Spanisch Übersetzung?

2 Antworten

Bei solchen Mitteilung gibt es häufig Fehler. Meine chilenische Bekannte schreibt auch immer fuchtbare Texte.

Du warst mit deiner Vermutung richtig, die Person hat sich einfach vertippt.

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung – Linguistik

Ja, das macht so keinen Sinn, außer wer würde von einem Dritten reden. Aber wenn er das per Smartphone schreibt, hat vielleicht die Rechtschreibkorrektur hier einen Streich gespielt. Kommt öfters vor.


abcde1234567 
Beitragsersteller
 10.02.2024, 21:30

Also richtig wäre entweder so: Quiere disfrutar viendote tal como eres porque le gustas tal como eres (3. Person)

Oder aber: Quiero disfrutar viendote tal como eres porque me gustas tal como eres (1. Person)

Oder?