Quenya Übersetzung "Danke"?
Hallo,
Ich möchte mir gerne ein Tattoo stechen lassen. Und zwar das Wort Danke auf elbisch, genauer gesagt auf Quenya.
Bisher habe ich als Übersetzung "hantanyel" bzw. "hantalyé" (e eigentlich mit zwei Punkten darüber, statt dem Apostroph) gefunden.
Die erste Frage wäre also, ob diese Übersetzungen stimmen, bzw was der Unterschied ist.
Und die zweite Frage ist, wie das ganze in Elfenschrift aussieht, da ich es natürlich nach elbischer Schrift tätowiert haben möchte.
Danke, für eure Hilfe und Antworten.
1 Antwort
Ich habe keine Ahnung, ob Dein Wort stimmt, aber ich kann es entsprechend den Regeln der Quenya-Orthographie in Tengwar schreiben:
Noch ein kleiner Hinweis: Die Akzente auf den Vokalen sind relevant, weil á ein langes A ist und in Tengwar anders als das kurze a geschrieben wird. Allerdings gilt das nicht für ë, das ist völlig bedeutungslos und dasselbe wie e.
