Only und just, wann was?

3 Antworten

Hallo,

es kommt auf den Kontext an. Just und only können - als nur - gleichbedeutend sein.

Bei der Übersetzung hilft ein gutes (online) Wörterbuch, z.B. pons.com. Es zeigt dir auch, dass just und only noch viele andere Bedeutungen als nur haben.

Bei der Definition und in Sachen Anwendung helfen einsprachige Dictionaries, z.B.:

das oxforddictionaries.com, das Longman Dictionary of Contemporary English online, das Oxford Advanced Learner's Dictionary oder auch das merriam-webster.com.

:-) AstridDerPu

just bedeutet "zielgenau dosiert", etwa in "just in time", "just do it". Da ist mehr nicht nötig.

only bedeutet eine Beschränkung, etwa in "authorized personnel only", "only you". Da ist mehr verboten.


Tannibi  23.12.2019, 14:49

It's just you and me.

It's only you and me.

--> Nur wir beide.

0

Hallo, ich bin kein Sprachexperte, aber meiner Erfahrung nach benuzt man "just" um etwas runterzuspielen. Z. B. : "Das ist doch nur ein Kratzer."

Und "only" für "einzig und allein" . z.B. "Ich will nur das, nichts anderes"

Korrigiert mich, wenn ich falsch liege.