Könnt ihr meine Übersetzung bitte korrigieren?
- Romulus und Remus sagen: ,,Bald herrsche ich, nicht du.''
- Remus spricht: ,,Du irrst dich. Du wirst nicht herrschen.''
- Romulus bei sich: ,,Remus wird niemals herrschen.''
- Remus sagt: ,,wir werden das Zeichen des Gottes warten.''
- Romulus sagt zu dem Gott: ,,Oh Götter, ihr werdet dem König melden.''
- Remus sagt: ,, Unsere Götter werden antworten und wir werden diese gehorchen.''
- Romulus spricht: ,,Nicht du wirst König, sondern ich werde König.''
- Remus sagt: ,,Die Götter werden dir nicht, aber mir helfen.''
2 Antworten
Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet
Von gutefrage auf Grund seines Wissens auf einem Fachgebiet ausgezeichneter Nutzer
Latein
Ich korrigiere hier zuerst nur mal. Falls du zu einer bestimmten Korrektur Fragen hast, stell die gern.
- Romulus sagt zu Remus: ,,Bald herrsche ich (eigentlich: "...werde ich herrschen"), nicht du.''
- Remus spricht: ,,Du irrst dich. Du wirst nicht herrschen.'' - Stimmt!
- Romulus bei sich: ,,Remus wird niemals herrschen.'' - Stimmt auch.
- Remus sagt: ,,Wir werden das Zeichen der Götter abwarten.'' (/auf das Zeichen warten)
- Romulus sagt zu den Göttern: ,,(Oh) große Götter, ihr werdet den König offenbaren(/verkünden).''
- Remus sagt:,, Die Götter werden uns antworten und wir werden ihnen gehorchen.''
- Romulus spricht: ,,Nicht du wirst König (sein), sondern ich werde König (sein).'' - Passt!
- Remus sagt: ,,Die Götter werden dir nicht, aber (besser auch hier: "sondern") mir helfen.'' -> "...nicht dir, sondern mir…"
Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung – Studium der lateinischen Philologie
Von gutefrage auf Grund seines Wissens auf einem Fachgebiet ausgezeichneter Nutzer
Latein
1. R sagt zu Remus...
5. Oh große Götter....