Latein Übersetzung?

2 Antworten

Und wenn ein Mann, der die Macht des Klagens verstehen will, ihn verstehen will, müssen wir die Ursachen der zu erledigenden Dinge angehen. Und rief ihn zu vielen Experten im selben Cicero, von denen man glaubte, dass sie es vorziehen würden, mittels Totamvitam zu verwenden, wie sie frei von ihrer Arbeit waren, um für die Errettung der Stadt zu sorgen - in dem charmantesten Mann, um im Leerlauf zu leben .

Sagt zumindest Google Translate

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung

ThoraxL  18.05.2021, 18:36

Quatsch! Google Übersetzer funktioniert in Latein nicht.

4
wollte fragen ob mir bitte jemand bei der lateinübersetzen helfen könnte??

Warum nicht. Ich beginne mal mit dem ersten Satz.

  • Si quis cupidus est -> Nach si, nisi, ne und num, fällt der kleine "ali" (von aliquis) um!
  • cupidus, aber wonach/worauf? Danach/darauf: virtutis petendae
  • .. quis wird aufgenommen von: eum ... oportet
  • Was derjenige muss, steht hier: in causis agendis versari

Die Kenntnis der Vokabeln setze ich natürlich voraus! 😊

Bitte übersetzen.

Bleibt gesund und geduldig!

Arnold

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung

einfachnurso328 
Beitragsersteller
 19.05.2021, 00:02

Danke! Ich hätte den Satz jetzt so übersetzt: Wenn jemand begierig nach (virtutis petendae-> weiß nicht richtig, wie ich das zu übersetzen habe, weil virtus:tapferkeit,tugend und petere:aufsuchen,bitten...), ist es nötig, dass derjenige im Prozesse führen sich beschäftigt/tägtig ist.

0