Latein Krieg MIT jemanden führen cum?
Hallo,
warum übersetzet eigentlich jeder immer "bellum gerere cum"
mit "mit" jemanden Krieg führen und nicht mit "gegen" jemanden Krieg führen?
"Mit jemanden Krieg führen", kann doch auch heißen, dass man zusammen mit Verbündeten kämpft.
Romani cum sociis bellum gerebant.
Die Römer führten mit / zusammen mit Verbündeten Krieg.
Romani cum Poenis bellum gerebant
Die Römer führten mit / gegen die Punier Krieg.
Ist "cum Poenis" ein Ablativ des Begleiters?
Die Punier waren ja eher Gegner als Begleiter. "Ablativ des Gegners"?
Im Deutschen kann man ""gegen" jemanden Krieg führen" sagen.
Gab es im lateinischen kein Wort dafür? Vllt. sowas wie "bellum gerere "ante""?
Oder hat man immer das doppeldeutige "cum" verwendet?
2 Antworten
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/8_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Aus dem gleichen Grund, weil man auch eine Diskussion mit jemand, aber nicht gegen ihn führt.
![](https://images.gutefrage.net/media/user/VanLorry/1611364309680_nmmslarge__0_0_360_360_4b80c406f054365b9927622ace2a652d.jpg?v=1611364310000)
Afaik geht halt beides im Deutschen.
Ich spiele mit dir Schach. Ich spiele gegen dich Schach.
Die Ukraine führt Krieg mit Russland. Die Ukraine führt Krieg gegen Russland.
Du brauchst halt immer noch jemand anderes _mit_ dem du dich streitest und _gegen_ den du agierst.