Kann mir jemand bitte schnell Latein Sätze übersetzten?
ich benötige diese Sätze heute Abend noch und bitte schnell um Übersetzingshilfe
a)Romani senserunt terram, mare, caelum vi deorum regi.
b)Dicebant: "Nisi Sol (=ein Gott!) curru suo per aerem in caelum ascenderet, in orbe terrarum semper esset nox."
c)Nisi Venus homines ad amorem impelleret, non esset inter nos amor.
d)Nisi a Plutone, deo saevo, regerentur inferi,e Tartaro fugerent."
2 Antworten
Ich bin mir definitiv nicht 100%ig sicher und nehme gern Verbesserungsvorschläge an, aber ich würde sie so übersetzen:
a) Die Römer haben gespürt, dass die Erde, das Meer, der Himmel durch die Kraft der Götter gelenkt werden.
b) Sie sagten: "Wenn Sol nicht mit seinem Wagen durch die Luft in den Himmel hinaufstiege, wäre auf der Welt immer Nacht.
c)Wenn Venus die Menschen nicht zur Liebe antriebe, gäbe es zwischen uns keine Liebe.
d) Wenn sie nicht vor Pluto, dem wütenden Gott aus der Unterwelt flöhen, würden sie von den Toten regiert."
a) Die Römer waren der Meinung, Land, Meer und Himmel würden durch die Kraft der Götter gelenkt.
b) Sie sagten: "Wenn nicht der Sonnengott mit seinem Wagen durch die Luft zum Himmel aufsteigen würde, wäre auf dem Erdkreis immer Nacht."
c) Wenn Venus die Menschen nicht zur Liebe antriebe, wäre keine Liebe unter uns.
(Gelegentlich passt sogar der starke Konjunktiv.)
d) Wenn die Unterirdischen nicht von Pluto, dem wilden Gott, beherrscht (werden) würden, flöhen sie aus dem Totenreich (würden sie aus dem Totenreich fliehen).
Nicht so ganz, vor allem der letzte Satz..