Jemanden um den Verstand bringen auf Englisch

7 Antworten

Ich hätte jetzt gesagt: "You knock me out" bzw. "You're knocking me out".

Oder "You steal my heart away" bzw. "You're stealing my heart away" (Und jetzt habe ich das Lied "Heartbeat" von Enrique Iglesias feat. Nicole Scherzinger im Kopf, da kommt die Zeile "Stop stealing my heart away" drin vor. - hier mal der Link: http://www.vevo.com/watch/enrique-iglesias/heartbeat/GBUV71006068)

You drive me crazy. Hätte ich gesagt... ES KOMMT AUF DIE BETONUNG AN!!! ;)

also einfach positiv betonen

Such doch nach Liedern :-)

You drive me crazy

Can't get you out of my mind

Always on my mind

Crazy for you

Losing my mind

You drive me crazy / You're driving me crazy

und ** You drive me out of my mind ** sind m.E. die üblichen Übersetzungen.

You make me lose my mind geht auch.