Japanische Zahlen 4 und 7?

4 Antworten

Hier wurden ja schon ausreichend sehr gute Antworten gegeben.

Ich wollte nur hinzufügen/anmerken, dass diese Begründung von wegen 4 = shi = Tod = schlechtes Omen überbewertet wird. Ich höre so oft Japaner shi sagen, wo sie auch yon sagen könnten. Vor längerer Zeit war das sicherlich mal „a thing“ mit dem Aberglauben, aber heutzutage nicht mehr. Du kannst es dir deshalb einfach so merken, dass es so ähnlich ist wie mit „zwei“ und „zwo“ im Deutschen. Die einen sagen so, die anderen sagen so, verstanden wird beides. Bis auf dass es in bestimmten Formen Regeln gibt, was zu benutzt werden hat.

In den vielen schlechten Japan-Erklärbüchern findet sich auch häufig der Hinweis, es sei ein absolutes No-Go, wenn man wo zu Besuch ist und als Geschenk etwas (zum Beispiel Süßigkeiten) mitbringt, was in einer Verpackung 4 Stück hat. Früher vielleicht, ich kann es nicht wissen, aber man gehe mal heutzutage durch die auf Mitbringsel spezialisierten Abteilung in Kaufhäusern und schaue, wieviele Sachen es dort zu kaufen sind, wo 4 Stück drin sind. Das liegt daran, dass es ein viel größeres kulturelles Problem ist, wenn das Mitbringsel nicht genau die Stückanzahl hat wie die Zahl der anwesenden Personen. Ist man also irgendwo zu Besuch, wo man weiß, es werden insgesamt 4 (oder 8 oder ein sonstiges Vielfaches von 4) Personen sein werden, bringt man etwas mit, was vier Stück beinhaltet (bzw. mehrere Packungen davon). Nix da „schlechtes Omen“. Meiner Meinung nach sind das nur Versuche, Japan künstlich noch mehr zu mystifizieren.

Woher ich das weiß:Berufserfahrung – Lebe und arbeite seit 2017 in Japan

Das liegt am Einfluss des Chinesischen,
die 4 heißt und die 7 (Mandarin).

https://ltl-chinesisch.de/chinesische-zahlen/

Daher existieren - vereinfacht gesagt - alle Zahlen in zwei Versionen (japanisch, chinesisch). Daher hilft es etwas, sich auch die chinesischen Zahlen anzuschauen.

Aufgrund der Aussprach klingen 4 四 "shi" und 7 七 "shichi" wie das Wort für Tod (し, 死 "shi"). Daher gibt es jeweils yon für 4 und nana für 7. Es gibt auch eine Alternative für 9, "ku" and "kyuu". Ku ist auch eine eher ungern genutzte Variante, denn ku kann durch die Aussprache auch Leid (く, 苦) bedeuten.

Heute ist es nicht mehr so schlimm, wenn Du statt yon shi benutzt, aber damals, bei Einführung dieser Zählung (5-6 Jahrhundert) waren einige Menschen der Meinung, dass es ein böses Omen sei.

Woher ich das weiß:Hobby – Deutsch, Englisch, Japanisch, Italienisch

DerMingo 
Beitragsersteller
 19.08.2019, 18:49

Interessant arigato

0
Noeru  19.08.2019, 18:54
@DerMingo

どう致しまして。いつでも声かけて。

0
DerMingo 
Beitragsersteller
 19.08.2019, 18:56
@Noeru

Die Schrift ist mir zuviel :D

ich will nur animes ohne untertitlel verstehen xD

1
Noeru  19.08.2019, 18:58
@DerMingo

"Sehr gern. Ich helfe gern, falls Du Fragen hast".

Achso. Aber da bekommt man auch einiges mit.

0

Es gibt zur Zahl 4 bzw. zum entsprechenden Kanji 四 einmal die On-Lesung (sinojapanische Lesung) し [shi] und einmal die Kun-Lesung (reinjapanische Lesung) よん [yon].

Bei den Zahlen ist die bevorzugte Lesung meist die On-Lesung. Bei 4 bzw. 四 ist die bevorzugte Lesung jedoch oft eher よん [yon] statt し [shi], was in der Regel damit begründet wird, dass し [shi] vermieden wird, da 死 (mit Bedeutung „Tod“) auch so gelesen wird.

Ähnlich ist es bei 7 bzw. 七, wo oft なな [nana] statt しち [shichi] die bevorzugte Lesung ist.

Wenn man neben den Zahlen ...

1 - 一 - いち [ichi]
2 - 二 - に [ni]
3 - 三 - さん [san]
4 - 四 - し [shi] bzw. よん [yon]
5 - 五 - ご [go]
6 - 六 - ろく [roku]
7 - 七 - しち [shichi] bzw. なな [nana]
8 - 八 - はち [hachi]
9 - 九 - きゅう [kyū]
10 - 十 - じゅう [jū]

..., bei denen die bevorzugte Lesung (bis auf 4 und 7 als Ausnahmen) in der Regel die On-Lesung (sinojapanische Lesung) ist, beispielsweise die folgenden Zählwörter betrachtet, die mit Kun-Lesung (reinjapanische Lesung) gelesen werden ...

1 - 一つ - ひとつ [hitotsu]
2 - 二つ - ふたつ [futatsu]
3 - 三つ - みっつ [mittsu]
4 - 四つ - よっつ [yottsu]
5 - 五つ - いつつ [itsutsu]
6 - 六つ - むっつ [muttsu]
7 - 七つ - ななつ [nanatsu]
8 - 八つ - やっつ [yattsu]
9 - 九つ - ここのつ [kokonotsu]
10 - 十 - とお [tō]

..., kann man evtl. auch sehen, wie die Lesungen よん [yon] bzw. なな [nana] der Zahlen 4 bzw. 7 mit den japanischen Zählwörtern よっつ [yottsu] bzw. ななつ [nanatsu] zu tun haben.


DerMingo 
Beitragsersteller
 19.08.2019, 19:50

ach du heiliger bimmbamm

mir kommt es vor das japanisch mehr als eine sprache ist xD

2
Gazadael  19.08.2019, 19:56
@DerMingo

Ein bisschen stimmt das sogar, die meisten Kanji haben mehrere Lesungen, von denen manche eher "Ur-Japanisch" sind und manche den chinesischen Wörtern ähneln

1
mondai  19.08.2019, 21:41
@DerMingo

Bei der Verwendung ist し und しち oft von 1 - 10 zu hören und danach wird meist nur noch よん und なな benutzt. Dies ist allerdings keine Pflicht, da beides richtig.
Bei Telefonnummern aber, werden eigentlich nur よん und なな benutzt.

0