Indirektes und direktes Verb im Französichen?
Bei dem Satz: Mmd Chapot achte des Glases à/aux ses enfants. Ich hätte jetzt gedacht aux, weil ses entfants ja in der Mehrzahl ist, aber in den Lösungen steht à ses entfants. Kann mir das jemand erklären, warum das jetzt à ist?
2 Antworten
Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet
Von gutefrage auf Grund seines Wissens auf einem Fachgebiet ausgezeichneter Nutzer
Lernen, Sprache, Frankreich
Madame Chapot apporte un verre à ses enfants.
Frau Chapot bringt ihren Kindern ein Glas.
Dativobjekt mit einem Possessivbegleiter:
Wem bringt sie ein Glas? = ihren Kindern
Wo liegt das Problem?
à mes enfants
à tes enfants
à ses enfants
à nos enfants
à vos enfants
à leurs enfants
Das Wort "aux" ist aus "à les" zusammengezogen. Die Worte "à ses" kann man nicht zusammenziehen. Wenn du "aux ses" schreiben würdest (was nicht geht), würde das "à les ses" bedeuten (was nicht geht).