Unterschied zwischen lui/leur und y?
Hallo (: Ich schreibe am Dienstag eine Arbeit in Französisch und komme bei den Pronomen irgendwie nicht weiter.
Bei dem Satz: "Est-ce que les enfants aiment jouer au foot?" soll ich das fett gedruckte durch ein Pronomen ersetzen und dann einen Satz bilden der mit "Oui,....." beginnt.
Ich habe mir gedacht, dass das indirekte Objektpronomen passend wäre wegen dem à...was ja dann in dem Fall "lui" wäre, aber ginge da nicht dann "y" aus den gleichen Gründen auch?
Oder liege ich komplett falsch?
Danke schon mal (:
2 Antworten
lui/leur bezieht sich auf Personen, ersetzt à qn.
y bezieht sich auf Sachen, ersetzt also à qc.
Bezogen auf deinen Satz muss es also "ils aiment y jouer" heißen, weil du "au foot" ersetzt – ein Sachobjekt mit à.
Oui, les enfants aiment les jouer. D.h., dass : Die Kinder lieben es zu spielen. (bezogen auf das Fußball - le foot). Das les gehört immer vor dem konjugierten Verb, da jedoch ein Infinitv (jouer) im Satz steckt, muss das Pronomen "les" hinter dem Infinitv. (ist immer bei einem Infinitv im Satz so)
Es gibt die direkten Objektpronomen (O4 - le / la / les / l´), welche z.B. solche Sachen ersetzen.
Tu cherches le CD de ...? Oui, je le cherche. D.h., du suchst es. Oder:
Il invite ses amis a la boum? Oui, il les invite. (Ja, er ladet SIE ein)
Dasselbe im Verneinen: Non, il ne les invite pas. (Nein, er lädt SIE nicht ein)
Dann gibt es das indirekte Objektpronomen (O3 mit lui und leur, aber nicht zu vergessen, dass bei beiden Pronomen me te nous vous auch dabei sind)
z.B.: Je lui ai donné mon coeur. Ich habe IHM mein Herz gegeben. Da gibt es dann einen Unterschied, verstehst du ?
dann gibt es noch Ausnahmen: demander a qn ist immer O3
téléphoner a qn ist O3
parler a qn ist O3
aider QN ist O4
attendre QN ist O4
Ich hoffe, ich konnte dir damit weiterhelfen! Schau am besten auf eurem Zettel nach, da steht sicher alles genauer :)
Die Objektpronomen stehen grundsätzlich vor dem Verb, auf das sie sich beziehen, wobei die zusammengesetzten Zeiten, die mit dem Hilfsverb avoir und être gebildet werden, als Verbeinheit zu betrachten sind. Also: ils y sont allés / je l'ai racontée
O3 und O4 hab ich noch nie gehört ...
Was du als Ausnahmen bezeichnest, sind keine – außer natürlich, man geht vom Deutschen aus; dann sind es faux amis/falsche Freunde.
Das Deutsche kennt Akkusativ- und Dativobjekte und die Verben bestimmen, welche Objekte ihnen folgen.
Das Französische kennt direkte und indirekte Objekte und die Verben bestimmen, welche Objekte ihnen folgen.
Französisch ist kein Deutsch mit französischen Wörtern. Parler à qn ist keine Ausnahme, parler zieht halt einfach ein indirektes Objekt nach sich. Das muss man lernen.
Habe mich vertan. Es heißt Oui, les enfants aiment le jouer. Fußball ist Einzahl!
Achso, jetzt verstehe ich! Dankeschön (: