Ich will sie/ihn besuchen?

5 Antworten

Falsch, je voudrais lui rendre visite (für beides M und W) ist richtig. Visiter geht nur für ein Gebäude oder eine Stadt.

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Muttersprache

visiter ist immer noch falsch. rendre visite ist das Verb ;) Aber lui ist in diesem Fall für weiblich und männlich.

visiter ist für Sightseeing, Gebäude usw.

Nein: je vais lui rendre visite. “Lui“ gilt sowohl für das Maskulin als auch für das Feminin.

Ich habe fälschlicherweise diese Antwort in einen Kommentar geschrieben.

Je voudrais aller le voir.

Je voudrais aller la voir.

Du hast recht, dass lui (pronom indirect) männlich oder weiblich sein kann.

In meiner Übersetzung verwende ich jedoch das pronom direct.

Auch bei visiter müsstest du le oder la verwenden. Man sagt zum Beispiel "visiter un musée" (ein Museum besuchen).

Je voudrais le visiter - Ich möchte es besuchen (zum Beispiel das Museum).

Je voudrais lui rendre visite. (für beide = ihn//sie besuchen)

Personen kann man meistens nicht "visiter" (besichtigen // besuchen)

Museen kann ich "visiter".

Je vais visiter le Louvre = Je vais le visiter.

L'exposition xy, je vais la visiter.


ymarc  29.09.2020, 15:37
  • Je voudrais lui rendre visite. (jemanden besuchen) (jemandem einen Besuch abstatten)
  • Je voudrais le visiter. = Ich möchte es besuchen/besichtigen (z.B ein Museum) Es geht meistens nicht für Menschen!)
0