Was kommt nach “il faudrait” im Französischen?
Hey, kommt nach “il faudrait” ein Infinitiv oder ein Satz mit que?
Und was gilt für “on pourrait”/“je voudrais”?
schonmal danke im Voraus ;)
4 Antworten
Nach "il fauudrait" kommen mehrere Möglichkeiten:
- Infinitiv: il faudrait faire quelque chose chose
- "que"-Nebensatz: il faudrait qu'on fasse quelque chose -Subjonctif ist geboten.
Möglich ist aber auch:
- COD: il faudrait une bonne pluie
Genau das gleiche gilt für "je voudrais"
Nach "on pourrait" kommt nur Infinitiv: on pourrait faire quelque chose
Mit "il faudrait",
Beispiele:
Il faudrait que je lise ta question
Il faudrait que je le fasse
(wird immer ein Nebensatz mit "que" eingeführt)
Mit einführungen wie Je pourrais , je voudrais, ist es nicht so einfach.
Je pourrais bien le dire (infinitiv)
Je pourrais venir (infinitiv)
wird ohne Bindewort geschrieben
(Diese sätze sollen nicht mit der Redenwendung "il se pourrait que..." verwchselt werden.)
Je voudrais+Infinitif, ohne das Wort "que":
Je voudrais le dire,
Je voudrais venir
aber folgt ein konjugiertes Zeitwort, z.B, in:
Je voudrais que tu viennes
Je voudrais que nous le disions,
Usw, so ist das Bindewort "que", erforderlich.
Hoffentlich habe ich nichts vergessen...
Erganzung: "il faudrait", von einem Zeitwort in infinitiver Form, wird so benützt: "il faudrait faire", il faudrait corriger2, d.h ohne Bindewort!
Auf "Il faudrait" kann sowohl ein Infinitiv als auch ein que-Satz folgen.
Beispiel: Il faudrait partir à l'heure ODER Il faudrait qu'on parte à l'heure.
Gleiches gilt für "je voudrais"
Beispiel: Je voudrais aller au cinéma ODER Je voudrais qu'on aille au cinéma.
Auf "on pourrait" kann nur ein Infinitiv folgen.
Beispiel: On pourrait partir en Espagne.
Beides scheint da zu gehen:
il faudrait que j'aie l'information (mit Subjonctif)
il faudrait le coffrer (mit Indikativ)
on pourrait + Indikativ
Das ist wie im Deutschen, wir sagen auch nicht "man könnte, dass...", sondern z.B. "man könnte denken...".
Ach ja stimmt. Du hast recht, ich meinte natürlich den Infinitiv.
Und bei "je voudrais" geht auch wieder ein Satz mit "que".
Je voudrais que... = Ich möchte, dass...
Auch einen Infinitiv kann man nutzen: Je voudrais savoir...
Ist "Indikativ" bei faudrait und pourrait nicht irreführend? meinst du nicht eher "Infinitiv"?