I am lost since you're gone - Übersetzung mit seit oder weil?
Ist es richtig, dass das since sowohl mit ,,seit“ wie auch mit ,,weil“ übersetzt werden kann?
Es gibt einen signifikanten Unterschied zwischen your und you're... Vielleicht solltest du besser mit jemandem schreiben, der zumindest über die basics verfügt.
Korrigiere lieber mal deinen Satz, ,,Basics‘‘ schreibt man groß! Ich bin mir des Unterschiedes in der Tat bewusst, durch die Hektik habe ich es aus Versehen falsch geschrieben.
4 Antworten
Im Hinblick auf das nicht vorhandene Present Perfect ist's wohl nicht nicht "seit", sondern "da/weil"
Nicht in diesem Kontext. Hier bedeutet das since seit.
Anderer Kontext: I´ll pick up the kids after school since you´re not gonna make it. Hier würde es weil oder da bedeuten.
Doch gerade in diesem Kontext, denn da steht das Präsens anstatt Present Perfect: I have been lost
I am lost since you're (= you are) gone. -------> since = weil
I have been lost since you're (= you are) gone. -------> since = seit
for und since heißen im Deutschen beide seit.
- for steht für einen Zeitraum / eine Zeitdauer = seit, (im Sinne von: lang, für, was eine Zeit lang / für die Dauer von passiert)
Beispiele: Ann has painted the ceiling for 3 hours. = Ann streicht seit 3 Stunden die Decke.
(Zeitraum)
for a week/month/year seit einer/em/em Woche/Monat/Jahr), for ages (seit einer Ewigkeit), for a long time (seit langer Zeit)
dagegen
- since steht für Zeitpunkt= seit, (im Sinne von: was ab (seit) einem bestimmten Zeitpunkt (Datum, Tag, etc.) passiert)
Beispiele:
Ann has painted the ceiling since 10 o'clock. = Ann streicht seit 10 Uhr die Decke.
(Zeitpunkt)
since three o’clock = seit 3 Uhr, since Monday = seit Montag, since May = seit Mai, since summer 2001 = seit Sommer 2001, since last year = seit letztem Jahr, since Christmas = seit Weihnachten, since my youth = seit meiner Jugend
Die Grammatik und Übungen dazu findest du auch im Internet, u.a. bei ego4u.de und englisch-hilfen.de.
:-) AstridDerPu
PS: Eselsbrücke: Zeitpunkt, wie der i-Punkt bei since - Zeitraum, wie r bei for
Jepp.
Nur wenn es explizit um eine konkrete Zeitangabe geht, passt "weil" natürlich nicht.
Bsp.:
Since 1970 the former infirmary building has been used as a museum.
Ah stimmt, danke