Gustar?

1 Antwort

Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet

Le gusta (a ella) ir con gente de largos cabellos (Subjekt).

(Ella, Subjekt) gusta de ir con gente de largos cabellos.

Der Unterschied ist, dass beim 1. Satz das Dativobjekt den Genuss oder Gefallen versprürt, beim 2. das Subjekt. Das 2. Schema wird selten gebraucht und dann praktisch nur schriftlich.

Es ist die 5. Entsprechung von gustar gem. dem DLE:

https://dle.rae.es/gustar


Hvopbdrhcf 
Beitragsersteller
 27.10.2023, 20:35
Das 2. Schema wird selten gebraucht und dann praktisch nur schriftlich.

Meinst du damit dass es veraltet ist oder nur generell selten so gebraucht wird? Veraltet würde nämlich zum besch**ßenem Übersetzer des Buches passen. Ich habe schon unzählige Rechtschreibfehler gefunden und es werden Pronomen an jede denkbare Zeitform nach Lust und Laune angehangen oder eben auch nicht. Dabei spielt es in den 1930/40ern

0
FernandoGF  27.10.2023, 21:11
@Hvopbdrhcf

Sagen wir's mal so: Ich hatte die Form selbst noch nie gesehen. Sie existiert, ist nicht falsch. Aber niemand würde das heute so sagen.

Aber in den 1930/40ern war das Spanisch noch anders. Und da wurden auch noch Pronomen an jegliche Zeitform angehangen. Dígole ...

Man kann das heute noch benutzen, wenn man eben stark veraltet klingen will. Ansonsten jedoch nicht.

1
Hvopbdrhcf 
Beitragsersteller
 27.10.2023, 21:12
@FernandoGF
Aber in den 1930/40ern war das Spanisch noch anders. Und da wurden auch noch Pronomen an jegliche Zeitform angehangen. Dígole ..

Echt.. Ich dachte das wäre noch viel länger her.

0
FernandoGF  27.10.2023, 21:26
@Hvopbdrhcf

Je antiker, desto häufiger, aber es ist heute noch literarisch oder in abgelegenen Regionen von Älteren, die ein nicht aktualisiertes Spanisch vorweisen, vorzufinden und auch heute noch korrekt in diesem Zusammenhang, auch wenn es eindeutig als veraltet geortet wird.

1