Französischfrage de la und à la?

5 Antworten

sortir heißt Weggehen von (von heißt in dem Fall "de")

Elle doit venir à la maison (venir kommen: zum, also "à")

In dem Fall ist das kein Teilungsartikel, sondern die Präposition gehört zum Verb.

Teilungsartikel ist immer "de" (bedeutet soviel wie "von etwas"): je vais acheter du beurre: ich kaufe Butter.

Bei Städten und Orten normalerweise auch hingehen; à, weggehen, kommen aus: de

Wenn die Ortsnamen einen Artikel haben: La Sorbonne: de la Sorbonne. à la...

Naja, "à" und "de" haben im Normalfall ganz unterschiedliche Bedeutungen.

Grobe Bedeutung:

de = von, Bewegung weg

à = zu, für, an, Bewegung hin

In deinem Satz ist kein Teilungsartikel.

Es handelt sich einfach um die Präposition "de" (=von).

Il va à la maison.

Il sort de la maison.

Siehst du den Unterschied?

Der Franzose versteht einen auch, wenn man das vollkommen random einsetzt.

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung

Da muss man die Verben samt den "Zusätze" lernen!

sortir de

attendre qn/qc

donner qc à qn

promettre à qn

apprendre à

téléphoner à qn

Etc..

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Französisch als Muttersprache