Französisch?

4 Antworten

avec eux = mit ihnen

avec un morceau de sucre ou sans sucre

avec des amis, des copains

avec une bonne argumentation, avec de bons arguments

avec beaucoup de courage

avec bravoure (mutig)

avec d'excellents collaborateurs

je nach Kontext =

avec qn//qc

avec un//une

avec d', de, des

Es handelt sich hier um eine unbestimmte Menge im Plural. Also brauchst du den Teilungsartikel.

- avec des arguments excellents

Wenn ein Adjektiv im Plural vor dem Substantiv steht, so wird der Teilungsartikel "des" zu "de" verkürzt (zumindest in der Schriftsprache).

- avec de(s) bons arguments

Ohne Artikel ist der Ausdruck nicht möglich. ("avec bons arguments" wäre also eindeutig falsch.)

"Avec de" immer wenn es um eine unbestimmte Menge geht, die man zu etwas hinzufügt, z.B.:

Café avec du sucre

Avec de l'eau minérale ....

adabei  28.10.2023, 13:10

Ich würde allerdings nie von "avec de" sprechen, weil man dann die glaubt, das "de" gehöre zur Präposition "avec".

Deine Beispiele sind natürlich richtig.

Ich würde immer nur sagen:

Wenn es um unbestimmte Mengen geht, steht nach "avec" der Teilungsartikel.

0

Nach der Präposition "avec" folgt immer ein Artikel (bestimmt oder unbestimmt) oder ein Possessivbegleiter.

- avec ma femme

- avec la voiture

- avec un ami / une amie

- avec du sucre

- avec des amis

- avec de(s) bons amis