Wann wird das « de » angeglichen?
Hallo allerseits,
gerade stelle ich mir die Frage, wann man eigentlich « de » angleichen muss. Nach einer ausführlichen Recherche habe ich gesehen, dass es einige Verben gibt, bei dem das « de » sowieso nicht angeglichen wird, bsp.:
Je beaucoup *de* temps
J‘ai besoin *de* temps
J’ai assez *de* temps
ABER hier wird « de » angeglichen:
À cause *du* temps
Je m’occupe *des* chiens
À côté *du* cube
Was mich jedoch noch verwirrt, dass man beim Wörterbuch nie wirklich erkennen kann, ob in Sätzen das « de » angeglichen wird oder nicht, denn da steht nur:
beaucoup de qc.
s’occuper de qc.
Also im Endeffekt interessiert mich, wann man „de“ alleine stehen hat und wann nicht. Ich wäre wirklich für jede Hilfe sehr dankbar.
Mit freundlichen Grüßen
Michi
3 Antworten
Nach Mengenangaben nur "de, d' ":
- combien, peu, assez, beaucoup, plus, trop, tant, autant, z. B.: Combien de livres as-tu? - J' ai beaucoup de livres, plus de 3000. Mais je n'ai pas beaucoup d'argent.
- quelque chose, que und quoi: Dis- moi quelque chose de gentil! - Que de voitures dans la rue! - Quoi d'intéressant, mon cher?
- Substantive¹²: un kilo d'oranges, une foule de touristes, un groupe d'étudiants, un verre de vin, une dizaine de chapeaux, un litre de lait, une tasse de café etc.
- Ist das Substantiv nach der Mengenangabe näher bestimmt, so steht de mit Artikel: Donnez-moi cinq litres du vin que vous m'avez vendu avant hier.
- Nach "la plupart" und "bien" steht de mit Artikel: La plupart des gens sont pauvres. - Il y a bien des nouveaux bâtiments dans la banlieue de Marseille. (Aber: bien d'autres)
In negativen Sätzen:
- pas, point, plus, jamais, sans: Je n'ai pas d'amis. - Tu n'as plus de fric? - Elle n'a jamais eu de succès. - Ecoutez-lui sans lui poser de questions.
- Achtung: Auf negatives "être" folgt immer der Teilungsartikel: Les Gaspards ne sont pas des gens riches.
- Achtung: Bei positivem Sinn des negativen Satzes steht der Teilungsartikel: N'as-tu pas des copains pour t'aider? = Du hast doch sicher Freunde, die dir helfen, oder?
Vielen Dank für deine Antwort, dies schafft mir teils Klarheit =)!
"Beaucoup" und "assez" drücken unbestimmte Mengen aus, deshalb steht nur das "de".
Auch bei "J'ai besoin du temps" ist diese Zeit nicht näher bestimmt, deshalb "de". Ist sie näher bestimmt, steht auch hier (de+le=) du: J'ai besoin du temps annoncé au tableau.
Bei deinen anderen Beispielen geht es immer um Konkretes, näher Bestimmtes oder Zählbares.
Vielen Dank, dass hat nicht nur weitergeholfen, sondern hat mir nun auch den Unterschied zwischen „j‘ai besoin de“ und z. B. „J‘ai besoin du temps annoncé au tableau“ erklärt =)!
Vielen Dank für deine recht ausführliche Antwort. Hat mir nicht nur geholfen, sondern auch was neues beigebracht =)!