Frage zu Englisch: Was ist der Unterschied zwischen "possessed" und "obsessed"?
Das heißt doch auf deutsch eigentlich beides "besessen". Oder? Was ist da der Unterschied?
5 Antworten
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/11_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Wenn man "possessed" ist, ist man durch etwas externes besessen (z.B. durch einen Dämon). Wenn man "obsessed" ist, ist man verrückt nach etwas, also von etwas besessen.
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/15_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Wenn man „possessed“ ist, ist man vom etwas bessesen [zb. Dämonen] und „obsessed“ ist im positiven Sinne..
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/10_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Obsessed könntest du auch als " verrückt nach..." übersetzen
Und possessed geht ich die Richtung "besessen von etwas sein"
![](https://images.gutefrage.net/media/user/indiachinacook/1444747442_nmmslarge.jpg?v=1444747442000)
Obesessed kommt von innen (Du strebst krampfhaft einem Gedanken oder Ziel ö.ä. nach), possessed kommt von außen (irgendeine Geist, Gespenst o.ä. nistet sich in Dir ein).
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/15_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Obsessed ist eher was wie "ich bin von Schokolade besessen"
Possessed ist "ich bin von einem Geist besessen"