was ist der Unterschied zwischen should have und ought to have?
Wir haben das im Englisch Unterricht besprochen unserere Lehrerin hat das angeschrieben an die Tafel also z.B. could have, ought to have, should have etc. und hat die deutschen übersetzungen auch rangeschrieben.Aber bei should have und ought to heißt beides übersetzt : hätte ... sollen. Wo ist der Unterschied zwischen should have und ought to have ??
5 Antworten
ought to have.....sollte haben.......ought to und should sind gleich (sollte)....allerdings ought to wird ziemlich selten im negativen benutzt..
zB. He ought not to go (wir mögen es nicht weil es umständlich ist, meistens im notfall als alternative zu should not wg. wiederholung, wenn wir schreiben und fast nie wenn wir sprechen.)
ps: ..ought braucht immer to should nie mit to
ought to have / should have------- sollte haben
he should have a meal....er sollte ein mahlzeit haben...
auch......he ought to have told me/ he should have told me.....er hätte es mir erzählen sollen....
should und ought to sind in vielen Fällen Synonyme.
ought to ist förmlicher als should.
You should have left (Du hättest gehen sollen) = You ought to have left.
Der Unterschied ist eben, dass nach "ought" ein "to" stehen muss.
Hallo,
- ought to / should -----> für moralische Pflichten
Beispiele: Du solltest dich schämen. -----> You ought to be ashamed.; Ich hätte es wissen sollen. -----> I should have known.
(Quelle: Stop Making Mistakes – Sprachfallen vermeiden von A bis Z – English, Robert Kleinschroth)
siehe auch: http://www.ego4u.de/de/cram-up/grammar/modal-verbs
:-) AstridDerPu
nicht nur moralischen pflichten....was stimmt aber auch ein Rat..... :-)
zusatz info;
ought wird selten im negativen form sprachlich genutzt....weil es so umständlich ist.
ought not to do something..
shouldn't ist schneller :-)
nicht nur moralischen pflichten....was stimmt aber auch ein Rat..... :-)
zusatz info;
ought wird selten im negativen form sprachlich genutzt....weil es so umständlich ist.
ought not to do something..
shouldn't ist schneller :-)
Hi.
Nur noch eine Kleinigkeit als Ergänzung zu den bisherigen Antworten.
Nr. 1: "You should stop smoking."
Nr. 2: "You ought to stop smoking."
Die beiden Formulierungen empfinde ich als fast deckungsgleich:
Da soll jemand mit dem Rauchen aufhören.
Nr. 1 sehe ich als eher allgemeine Aufforderung: "Du solltest ...
Nr. 2 empfinde ich als eine Botschaft, die eine Nuance anders ist, etwa so:
"Du solltest eigentlich mit dem Rauchen aufhören, du Schlumi, aber ich weiß genau, du tust das ja doch nicht ..."
Das Ganze in leicht vorwurfsvollem Ton und mit einem Stirnrunzeln oder Kopfschütteln.
Für die Schulpraxis reicht aber wahrscheinlich die Gleichsetzung der beiden Formulierungen.
Gruß, earnest
Should have : eher mündliches Englisches Ought to have / ought not to have : eher schriftliches Englisch, so gut wie nie im gesprochenen Englisch verwendet.