English - Artikel vor abstrakten Nomen
Hallo,
ich möchte gerne mein Englisch verbessern.
Mir fällt auf, dass man bei manchen abstrakteren Nomen einen bestimmten Artikel vorstellt, bei anderen jedoch nicht, und manchmal hängt es auch vom Kontext ab. z.B. 'history', 'television'.
Ich wüsste kein Schema, nicht mal ansatzweise, wie man sich das herleiten könnte. Mein früherer Englischlehrer meinte, es gäbe keines, doch ich will ihm nicht unbedingt glauben.
Könnt ihr mir weiterhelfen? Etwa durch eine gute online-lecture o.ä.
5 Antworten
Grundsätzlich werden alle Abstrakta im Gegrednsatz zum Deutschen ohne bestimmten Artikel verwendet: Die Liebe ist wunderbar: "Love is wonderful".
Die Gesellschaft besteht aus vielen Klassen. Society is made up of many classes.
ABER: ist das Abstraktum näher bestimmt, dann steht der bestimmte Artikel:
The society of Germany..
I am interested in history so I prefer reading about the history of the United States.
Hallo,
wie im Deutschen wird der bestimmte Artikel im Englischen verwendet
- wenn Personen, Tiere, Gegenstände oder Begriffe
sind.
Der bestimmte Artikel steht im Englischen i.d.R. nicht
bei abstrakten Nomen ((Leben, Liebe, Zeit, etc.), Stoffnamen und Gattungsnamen
bei Eigennamen es sei denn, sie enthalten ein of im Namen
(z. B. the Houses of Parliament aber Buckingham Palace).
bei Institutionen wird der bestimmte Artikel nur verwendet
wenn man an ein Gebäude denkt.
Vergleiche:
- Bill goes to school. (Institution)
- The school Bill goes to is in Munich.
Ausnahmen bestätigen bekanntlich die Regel.
:-) AstridDerPu
das hier ist 100% richtig ..( ist aus einem Englischbuch ;) )
Der bestimmte Artikel im Englischen wird meist wie im Deutschen verwendet. Anders aber als im Deutschen wird der bestimmte Artikel nicht gebraucht, wenn ein abstraktes Nomen ( z.B. life, technologie ) oder eine Stoffbezeichnung ( z.B. coffee, penicillin) ganz allgemein verwendet wird.
Life is too short-enjoy it! ->Das Leben.......
Coffee is very expensive here. ->(Der) Kaffee...
Technology makes our lives easier. ->Die Technik....
Werden jedoch dieselben Nomen näher beschrieben, z.B. durch eine Ergänzung mit of oder durch einen Relativsatz, stehen sie wie im Deutschen mit dem bestimmten Artikel.
The life **of Gandihi is an example for all of us. -> **Das Leben Gandhis
We don't have the technologie to travel in space. -> Wir haben nicht die Technologie, um duchs All zu reisen.
Also wenn ein abstraktes Nohmen näher beschrieben wird dann mit "the" schreiben wenn nich dann nich ...
ich hoffe ich konnte dir helfen ;)
Es kommt darauf an, ob Dinge "zählbar" sind, oder nicht. Wenn sie zählbar sind, kommt ein artikel davor, zum Beispiel bei Eiern. Ein Ei, zwei Eier: an egg, two eggs.
Milch ist aber nicht zählbar, man kann nicht sagen "ein Milch, zwei Milch". Daher heißt es einfach "milk" und nicht "a milk".
Die Gleiche Logik gilt bei Television (man kann zwar sagen "ein FernsehGERÄT, zwei Fernsehgeräte...", aber "das Fernsehn" im Allgemeinen ist nicht zählbar.
Verstehst Du, was ich meine?
Geschichte ist nicht zählbar, aber:
"The history of germany"
hat einen bestimmten Artikel.
Scheint nicht ganz hinzuhauen, oder?
Es heißt imho auch ncith "history of germany", sondern "germany's history". Aber recherchiere sonst nochmal, bin kein Englischlehrer
Englisch ist Übung ... je mehr Übung du hast desto besser bist du. Ein Vokabelheft solltest du anschaffen - und da alles reinschreiben, was dir an unbekannten Wörtern über den Weg läuft ...
Sorry, AstridDerPu, I was a little too late, this time.