Englische Begriffe in der Abschlussarbeit?

3 Antworten

Ich würde das englische Wort benützen, besonders in IT.

Auf Deutsch ist das gebräuchlich.

Du weisst nicht, wie sehr sich informatiker darüber erregt haben, dass seinerzeit in deutschen Unterlagen von "Posan" (für Positionsanzeiger) statt "cursor" die rede war...

Eventuell kannst du bei der ersten Benützung eines Wortes auf Englisch die deutsche Übersetzung in klammern daneben schreiben, und von da ab nur doch das englische Wort benützen... Dann bist wirklich gut abgedeckt...


Nayes2020  22.01.2020, 11:51

Wenn dann doch anders rum, da ja der Begriff in der klammer im weiteren Verlauf genutzt wird?

So ist es ja auch bei Abkürzungen gebräuchlich

Formsache  22.01.2020, 11:54
@Nayes2020

Nein, eben nicht.

Der Begriff soll auf Englisch als Fachbegriff etabliert werden, aber der Leser hat beim ersten Lesen Anspruch darauf, dass man ihm erklärt, was es ist.

Wichtig!!!!

Ich würde das nicht allgemein festlegen.

Wenn es Wörter sind, für die es eine gute, deutsche Version gibt, dann solltest du auch die deutsche Version verwenden. zb Screen und Bildschrim.

Wenn es Wörter gibt, bei denen sich das englische als "Fachbegriff" bereits etabliert hat, dann kannst du das auch gerne nehmen ohne zu übersetzen. zb Email. Es würde recht lächerlich wirken, wenn du stattdessen "elektronische Post" dazu sagst.

Beide Begriffe wie von dir vorgeschlagen paralell zu verwenden ist auch eine Möglichkeit. Vorallem bei eher weniger gebräuchlichen Wörtern die nicht gleich jeder kennt. Dabei solltest du aber darauf achte wirklich konsequent zu bleiben und das dann immer so zu schreiben.

Ich würde am besten den erst Prüfer fragen. Er muss dich ja bewerten

Aber so an sich würde ich wahrscheinlich damit so umgehen wie du es beschreibst. Vielleicht auch ein eigenes Verzeichnis dafür erstellen wenn es viele Begriffe sind

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – man lebt halt xD