Englisch?
,,Their first date was to a restaurant“ warum kommt da ein to hin anstatt ein at?
3 Antworten
![](https://images.gutefrage.net/media/user/AstridDerPu/1712438378280_nmmslarge__0_0_2200_2200_72a8c8c582baf7a71e1e11f6cab3ac9e.jpg?v=1712438378000)
Hallo,
- For their first date, they went to a restaurant. - Für ihr erstes Date gingen sie in ein Restaurant.
- Their first date was at a restaurant. - Ihr erstes Date fand in einem Restaurant statt.
------------
Bei restaurant gehen die Präpositionen in und at. Dabei gibt es ein kleinen Bedeutungsunterschied, der im Sprachalltag allerdings meist nicht beachtet wird.
- in the restaurant = im Restaurant ("Gebäude")
- at the restaurant = im Restaurant (Ort, wo man ist, um etwas dafür Typisches zu tun - essen gehen)
AstridDerPu
![](https://images.gutefrage.net/media/user/AstridDerPu/1712438378280_nmmslarge__0_0_2200_2200_72a8c8c582baf7a71e1e11f6cab3ac9e.jpg?v=1712438378000)
be kann auch als Synonym für go genutzt werden. - Their first date was to a restaurant. - Für ihr erstes Date ging es in ein Restaurant.
Have you ever been to Paris?
![](https://images.gutefrage.net/media/user/Zeitbombe/1664210407243_nmmslarge__0_249_749_749_5457c99ce1e775d01a74f7885cc59874.jpg?v=1664210408000)
Beides ist grammatikalisch vollkommen in Ordnung, es gibt nur einen kleinen Unterschied vom Sinn:
„To“ zeigt das Ziel des Ausgehens an, also dass das *Ziel* des ersten Dates ein Restaurant war.
„At“ hingegen beschreibt den *Ort*, an dem etwas passiert. Es wäre eher angebracht, wenn der Fokus auf den Aktivitäten im Restaurant liegt und irgendwie noch in einem Nebensatz o.Ä. erwähnt werden würde.
LG
![](https://images.gutefrage.net/media/user/Ruhrpott93/1691015570767_nmmslarge__0_99_600_600_aea070cdb873a88fbb9812578571ce44.png?v=1691015571000)
Gramatik und co gerade Englisch sind nicht gerade meine Stärken aber ich versuche es mal aus dem Übersetzer heraus:
English:
Go in is a commonly used phrasal verb meaning ‘enter’. We don’t use it to talk about travelling to or moving in the direction of a place:
Why don’t you go in? (phrasal verb meaning ‘enter’)
When did you go to Barcelona? (preposition to)
Not: When did you go in Barcelona?
Deutsch:
Go in ist ein gebräuchliches phrasales Verb, das "eintreten" bedeutet. Wir verwenden es nicht, um über die Reise zu einem Ort oder die Bewegung in Richtung eines Ortes zu sprechen:
Warum gehst du nicht rein? (phrasal verb meaning 'enter')
Wann bist du nach Barcelona gefahren? (Präposition zu)
Nicht: Wann warst du in Barcelona?
Kurz um spielt der Ort wo man ist und wo es hingeht auch eine rolle.
Their first date was to a restaurant
Sie gehen zum Restaurant daher to.
Wenn sie sich im Restaurant getroffen hätten dann wäre es hier wohl at
Danke! Komischerweise stand aber in meinem Buch nicht ,,went to a restaurant“, sondern ,,was to a restaurant“