CNCO SE Vuelve Loca Übersetzung?

2 Antworten

Vacilón hat 3 verschiedene Bedeutungen: Hin- und herschaukeln (siehe auch Rueda-Cubana-Figur Vacílala), Verarsche, also wenn man jemanden reinlegt (siehe auch das kolumbianische Radioprogramm El vacilón de la mañana) und Besäufnis (auf Kuba gleichbedeutend mit Borrachera).

Auf Reggaetón und Kuba/Miami bezogen oft auch letzteres. Te gusta el reggaetón/vacilón, also das, was man in Spanien marcha, in Argentinien joda, in Kolumbien rumba und auf Kuba eben vacilón nennt.

Außer es würde sich auf's Tanzen beziehen, dann ist es eben auf die typischen Bewegungen der Latino-Tänze bezogen, die ja alles andere als steif sind.

Es ist also zweideutig: Reggaetón-Fiesta oder Reggaetón-Körperschaukeln. Und Fiesta/Besäufnis auch nur, wenn es Kubaner wären, weil nur dort so aufgefasst, in allen anderen spanischsprachigen Ländern nicht.