Bräuchte eine Übersetzunen vom Deutschen ins Englische
"So ist das Leben", sagte der Clown mit Tränen in den Augen und malte sich ein Lächeln ins Gesicht.
Bräuchte hierzu eine passende Übersetzung ins Englische ...
6 Antworten
Hi.
Es sollte sich langsam herumgesprochen haben, daß der Google-Übelsetzer nicht übersetzen kann.
Hier ist mein Vorschlag, zu 100% Un-googlish:
"Such is life/That's life", said the clown, with tears in his eyes - and painted a smile on his face."
Gruß, earnest
"That's life." said the clown while drawing a smile on his face with tears in his eyes
"That's life," the clown said with tears in her eyes and drew a smile on your face.
Sorry, aber das ist Google-Übersetzer Schwachsinn, den du auch noch als dein eigenes Machwerk ausgibst.
Hast du dir den Satz überhaupt durchgelesen? Die Maschine kann wieder einmal die Pronomen nicht richtig zuordnen.
DAS ist kein Problem, "Germanenblut" - besser als der Google-Trottel ist echt kein Problem.
"thats life", the clown said with tears in HIS eyes and drew a smile in his face. --- So müsst we richtig sein
"That's life," the clown said with tears in her eyes and drew a smile on your face.
weil MichixDDD den Satz so von Google-Übersetzer übernommen hat und nicht erkannt hat, was für ein Schwachsinn das ist.
Hallo,
ich empfehle für das Vokabular ein gutes (online) Wörterbuch, z.B. pons.com,
für die Grammatik ego4u.de und englisch-hilfen.de - nach dem Motto Learning by doing! - und Finger weg vom Google Übelsetzer und seinen tr.tteligen Kollegen!
AstridDerPu
Da warst Du heute aber wirklich sehr lieb!