Gute englische Übersetzung für diesen Spruch?
"Ich komme dir gern entgegen, aber laufe dir nicht hinterher. "Wer mir den grammatikalisch richtig übersetzen kann...ins Englische, kriegt einen Daumen😊
7 Antworten
Das kann man nicht genau übersetzen, aber du könntest es mit :
I'ill take a step towards you but I won't run after you.
oder
I'ill take a step in your direction you but I won't run after you.
probieren.
I would do you a favor, but I won't run after you?
1-zu-1 kann man das leider nicht ins englische übersetzen. Ein Zusammenhang wäre hilfreich 😄
I'll meet you in the middle, but I won't come running after you.
im weiteren Sinne:
- Maybe we can reach a happy medium/mean, ... but please consider your steps to be taken.
- ... it takes two to tango.
Vielleicht so -->
I am very accomodating to you, but i will not chase after you.
I'll ;-)