Gute englische Übersetzung für diesen Spruch?

7 Antworten

Das kann man nicht genau übersetzen, aber du könntest es mit :

I'ill take a step towards you but I won't run after you.

oder

I'ill take a step in your direction you but I won't run after you.

probieren.


adabei  09.08.2016, 22:15

I'll ;-)

earnest  10.08.2016, 19:45
@adabei

Und: Vor "but" steht üblicherweise ein Komma.

Dovahking  11.08.2016, 11:12
@earnest

Ja, aber nur üblicherweise. Bei kurzen Sätzen finde ich es durchaus ästhetischer es wegzulassen.

I would do you a favor, but I won't run after you?
1-zu-1 kann man das leider nicht ins englische übersetzen. Ein Zusammenhang wäre hilfreich 😄

I'll meet you in the middle, but I won't come running after you.

im weiteren Sinne: 

  • Maybe we can reach a happy medium/mean, ... but please consider your steps to be taken.
  •  ...  it takes two to tango.



Vielleicht so -->

I am very accomodating to you, but i will not chase after you.