Bitte übersetzt mir das hier von russisch (glaub ich) zu deutsch!
was heißt das:
Я пошёл больна очень. смотри в перёд всем пока. ... Я тебя люблю.
is russisch oda weißrussisch glaub ich.
9 Antworten
![](https://images.gutefrage.net/media/user/Claud18/1646876436963_nmmslarge__0_0_3216_3216_6a4770c547b24bacc36e5f0cc3e67897.jpg?v=1646876437000)
Die Übersetzungen kommen hin, aber mir ist ein entscheidender Fehler aufgefallen: poschiol (ich ging - männliche Form) und bolna (krank = weibliche Form). Entweder heißt es "poschol bolen" - wenn es sich um einen Mann handelt oder "poschla bolna" - wenn es sich um eine Frau handelt. Ich vermute, dass der erste Satz nicht ganz vollständig ist.
![](https://images.gutefrage.net/media/user/bobpetr/1444744545_nmmslarge.jpg?v=1444744545000)
Es ist Russisch mit den vielen Fehlern. - Ich bin krank und gehe fort. Auf Wiedersehen. Ich liebe dich.
![](https://images.gutefrage.net/media/user/krissykrossy/1444745150_nmmslarge.jpg?v=1444745150000)
http://translate.google.de da kannst du übersetzen
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/11_nmmslarge.png?v=1551279448000)
der erste satz ergibt keinen sinn: ein oder zwei wörter sind falsch, dann heißt es: schau nach vorn, tschüss an alle, ich liebe dich
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/8_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Klar ergibt es einen sinn,da fehlen nur ein paar kommas
ich gehe,es tut sehr weh
schaue nach vorn,tschüss an alle...
ich liebe dich.
(es hört sich nach einem abschiedbrief an)