Bedeutung: Etwas um etwas erkaufen?

1 Antwort

Das Deutsch der Koranübersetzung gehört auch einmal für gegenwärtige Leser saniert.

Das packende Hauptmarkmal des Korans lag ja lange Zeit in seiner ganz poetisch ausgeprägten Semantik des Glaubens, was jedoch heute durch den schwer nachvollziehbaren metaphorischen Sprachgebrauch von Wörtern und Aussagen ersichtlich wird. z.B. in Sure 2, al -Baqara 2:16

 Das sind diejenigen, die | das Irregehen um die Rechtleitung | erkauft haben, doch hat ihr Handel keinen Gewinn gebracht, und sie sind nicht rechtgeleitet.

i---> n die falsche Richtung gehen, um den rechten Weg zu finden

"Rechtleitung“ bedeutet im Sinne von "einen Weg zeigen“ (fähig zu dieser Rechtleitung sind die Gottesgesandten plus Nachfolger, Menschen, die auf den rechten Weg hinweisen).

In obigem Vers allerdings wurde "erkaufen" in der Bedeutung "umgetauscht" verwendet

Da es ja nicht möglich ist, Irregehen und Rechtleitung zu verkaufen oder zu kaufen, ist dies ein hinderndes Indiz.

Die Benutzung von Adverbien mit abstrakten Begriffen und Adpositionen ist das Indiz, welches bestimmt, dass sie nicht in der wahren Bedeutung benutzt werden.

Solche Aussagen im Koran sind zunächst als falsche Aussagen oder Drohungen abgetan worden, doch der Koran verweist damit auf frühere schriftlich festgehaltene Religionen wie das Alte Testament oder des Christentum, um seine symbolischen Aussagen zu untermauern, wobei sich ergibt, dass der Gewinn in Wahrheit sich eher als Verlust  darstellt.