Wie sagt man "jmd. verarschen" auf Englisch?
Hallo,
wenn jemand sich über jemand anderen Lustig macht und ihn auslacht, würde man im Deutschen ja sagen "er verarscht die Person".
Wie würde man das im Englischen sagen? Und ich meine nicht "making fun of sb" also "sich über jmd. lustig machen" sondern jdm. verarschen
6 Antworten
Also wenn man jemanden auslacht oder sich über ihn lustig macht, ist das noch lange nicht verarschen - beim Verarschen spielt immer eine Unwahrheit eine Rolle:
https://www.wortbedeutung.info/verarschen/
Wenn man sich nur über jemanden lustig macht, dann ist "making fun of sb" die richtige Übersetzung.
Wenn du verarschen meinst - dann guck dir bei dem Link die Synonyme an und dann kannst du anhand eines Wörterbuches auch die passende Übersetzung raussuchen.
Hallo,
wenn du es derber willst als kidding, dann schau hier:
https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung/deutsch-englisch/verarschen
oder
https://www.dict.cc/?s=verarschen
AstridDerPu
(to) mess with sb.
Vorschläge:
- You're kidding me.
- You're just kidding.
- You're pulling my leg.
Gruß, earnest
Ein Prank spielt anderen Streiche. Pranking nennt sich das.