Woher kommt es, dass im Japanischen bei zusammengesetzten Hauptwörtern das zweite Wort stimmhaft anlautet?

1 Antwort

Soweit ich das verstehe tritt der Effekt (Rendaku) normalerweise ein, wenn nativ japa­ni­sche Wörter zusammengesetzt werden, aber nicht bei chinesischen. In Deinem Fall trifft das zu: 青 ao +‎ 空 sora青空 aozora (das ist kein Problem, weil es ja kein ja­pa­nisches Wort *zora geben kann, japanische Wörter lauten nicht mit z an).

Die vielen vielen chinesischen Fremdwörter im Japanischen machen da aber nicht mit, weil stimmhafter Anlauf für die chinesischen Fremdwörter häufig ist und daher Zweideutigkeiten auftreten könnten. Die Sprache kann aber nicht dauerhaft einen Unterschied zwischen nativ japanischen und ursprünglich chinesischen Wörtern ma­chen, weil die Sprecher die Wortherkunft nach ein paar Generationen nicht mehr ken­nen (welcher Deutschsprecher weiß denn, daß Fenster aus dem Lateinischen, Gruppe aus dem Italienischen oder Möbel aus dem Französischen kommt?), und daher kom­men Ausnahmen in jede Richtung vor.

Woher ich das weiß:Hobby – Angelesenes Wissen über Sprach­geschich­te und Grammatik