Wie würdet ihr das übersetzen?
Es geht um einen Satz in einem Forum auf boardgamegeek. Das ist eine große Comunity, die sich mit allen Arten von Brett- und Kartenspielen beschäftigt.
"Yes, please send me a MP for the preorder."
Was könnte mit MP gemeint sein? Direkte Nachrichten an andere Mitglieder werden eigentlich geekmail genannt.
Danke für Hilfe
2 Antworten
Hallo,
eigentlich müsste es "an MP" heißen. Möglicherweise wollte der Absender ja "a PM" (private message) schreiben.
MP kann u. a. aber auch Monthly Payment heißen; siehe: https://www.acronymfinder.com/MP.html
AstridDerPu
Ich werde dem Absender einfach eine entsprechende geekmail schicken. Hätte ich selber drauf kommen dürfen. Der Absender ist Spanier. Im Spanischen steht das Adjektiv meist an zweiter Stelle.
Vielleicht angelehnt an Französisch die edle Satzstellung Message private