wie übersetz man das konjunktiv imperfekt passiv mit ut?
2 Antworten
In konjunktivischen Nebensätzen, also solchen Sätzen, in denen der Konjunktiv durch die Subjunktion "ut" bedingt ist, lassen wir den Konjunktiv Imperfekt (wie auch die anderen Konjunktive) in der Regel unübersetzt:
Gaius Iulius Caesar valde speravit, ut urbs a militibus Romanis celeriter caperetur.
Gaius Julius Cäsar hoffte sehr, dass die Stadt von den römischen Soldaten schnell erobert wurde.
Als ganz normalen Imperfekt:
Tanta voce cantabat, ut aures omnium vexarentur.
Er sang mit so lauter Stimme, dass die Ohren aller gequält wurden.
Alles klar?
..., dass das Bild des Gottes nicht wahrgenommen wurde. (Wörtlich)
..., dass das Bild des Gottes nicht wahrgenommen werden konnte. (Hübsch)
(Deine Variante mit 'zu erkennen war' würde ich noch gelten lassen. Aber eigentlich ist sie getrickst. Sie ist nicht passiv.)
('nicht zu gesehen wurde' ist falsches Deutsch. Das geht auf keinen Fall. Das müsstest du selbst merken.)
sodass das Bild des Gottes nicht gesehen wurde. Habe ich
Passt. Wenn es um die römischen Götter geht, muss es "des Gottes" heißen. Nur der monotheistische ("christliche") Gott hat keinen Artikel.
Also... die Flamme auf dem altsr gab so schwaches Licht, das das Bild des Gottes nicht zu gesehen wurde.?? Oder zu erkennen war?