Wie sagt man "den Vogel abgeschossen" auf Englisch?

6 Antworten

Das ist eine deutsche Redewendung, in eine andere Sprache übersetzt macht es doch keinen Sinn. Für das was damit gemeint ist wird es in anderen Ländern auch andere Sprüche geben.


Katharina894  29.01.2019, 11:40

Das heißt je nach Zusammenhang, erfolgreich oder erfolglos sein.

0

Übersetzung von "den Vogel abschießen": to surpass everyone (ironisch), das heißt, alles, was sonst noch von anderen geboten wird, übertreffen.

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung

Eine direkt entsprechende Übersetzung gibt es nicht.

Passend wäre vielleicht “to be the last straw“, also “das Fass zum Überlaufen bringen“'


adabei  28.01.2019, 23:01

Das hat nicht die gleiche Bedeutung.

1
Luminou  29.01.2019, 00:34
@adabei

Ich weiß, aber ne gleichwertige Übersetzung ist mir nicht eingefallen und je nach Situation passt das mit dem Fass auch.

0

Ein entsprechendes Bild gibt es im Englischen nicht.

Was man sagen kann, ist sicher situationsabhängig.

Damit hat sie den Vogel abgeschossen. ~ She surpassed everyone with that.

Etwas weniger freundlich vielleicht:

She made a complete fool of herself in that situation.

Woher ich das weiß:Hobby

adabei  28.01.2019, 23:19

'Hobby' hab ich nicht bewusst angeklickt.

0