Wie kann man den englischen Ausdruck „scratching the surface“ in deutsch formulieren/ausdrücken?

5 Antworten

Fast wortwörtlich gleich wie im Englischen: Nur an der Oberfläche kratzen.

Man geht nicht in die Tiefe, macht sich nur oberflächlich Gedanken zu einem Thema oder Problem.

Man kratzt nur an der Oberfläche, hat aber kein tieferes Wissen, ist (noch) nicht tiefer in die Materie eingestiegen.

An der Oberfläche kratzen.

Woher ich das weiß:Hobby

Hallo,

auf Deutsch sagt man (nur) an der Oberfläche kratzen.

AstridDerPu

Wörtlich: An der Oberfläche kratzen.