Welches Englische Wort ist eigentlich richtig, in diesen Satz?

4 Antworten

"Guns" auf keinen Fall, denn das sind ja nur tragbare Schusswaffen. Nimm mal lieber das allgemeinere "weapons". "Arms" steht übrigens nicht nur für Waffen, sondern auch für Panzerung, also Schutz vor Waffen, siehe "Armierung". Ein "armored vehicle" ist ein gepanzertes Fahrzeug.


Bernd348 
Fragesteller
 10.01.2024, 12:33

Das mit Guns ist schon mal sehr hilfreich, bei "arms" bin ich mir nicht so sicher. Im TV wird ja oft das Wort "firearm" auch verwendet.

0
JMC01  10.01.2024, 12:34
@Bernd348

Ja, schon klar. Wörter haben oft mehrere Bedeutungen.

1

Ich finde "weapons" treffend.

"Arms" verbinde ich eher mit Rüstung, und "guns" sind - meiner Meinung nach - eher Schusswaffen.

Bin aber keine Expertin!

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung

Bernd348 
Fragesteller
 10.01.2024, 12:48

Ja und Nein, deswegen bin ich selber am Rätzeln. Arms können Rüstungen sein, wird in Spielen oft das Wort dafür verwendet, aber das Wort kommt aus der Abwehr von Waffen.
Bei einzelnen Waffen wird in der Regel das Wort "arm" nicht verwendet, außer beim Wort Schusswaffe "firearm". 
Bei einen bewaffneten Raub sagt man "armed robbery" . Also ist Arms nicht nur als Rüstung zu sehn.
Ich weiß das Arms Alt-Englisch ist und gar nicht so häufig in den USA angewendet wird als z.b. in Wales.

0
Mekpomm  10.01.2024, 13:09
@Bernd348

Deswegen habe ich ja auch geschrieben, dass "arms" für mich EHER Rüstung bedeutet, und das wäre in dem von Dir gewünschten Zusammenhang kontraproduktiv. Ich würde "weapons" verwenden!

1

Bei solchen Vergleichen sollte man eine möglichst bildhaft starke Sprache mit konkreten Begriffen verwenden. Der konkreteste Begriff wäre "guns", was aber zu einem schiefen Bild führt: Nicht die Schußwaffe verletzt, sondern das Geschoß. Besser wäre "bullets" oder "missiles".

Ich tendiere eher zu arms.

Wie wäre es mit der Einzahl?

The wrong word can hurt like an arm.


Bernd348 
Fragesteller
 10.01.2024, 12:37

Nette Idee, aber ich muss in der Mehrzahl bleiben, da es im Kontext zu einer langen Beziehungstragödie handelt und über langer Unterdrückungen mit Wörter.

1
Mauritan  10.01.2024, 17:14
@Bernd348

Dann wäre uU "sentences" eine Idee oder gar "communication" (Rechtschreibung bitte selber prüfen)

0