Welche Grammatikfehler werden in der englischen und französischen Sprache häufig von Muttersprachlern gemacht? Habt ihr Beispiele?
Beispiele in der deutschen Sprache:
Mein Bruder ist stärker wie deiner.
Wegen dem Regen bin ich ganz nass geworden.
Sowohl der Vater wie auch der Sohn leben in Deutschland.
Wir gedenken heute dem Vulkanausbruch vom 1.1.1111.
..... und viele mehr
3 Antworten
Ein Fehler, den so manche englische (eher ungebildete) Muttersprachler im Schriftlichen machen, ist, statt "have" ein "of" zu schreiben, da im Mündlichen beides als der identische Schwalaut gesprochen wird.
Zum Beispiel:
Statt "This could have been true." kann man dann "This could of been true." lesen.
Ich mache in Französisch oft den Fehler, dass ich Imparfait und Passé Composé falsch verwende.
Im Englischen wird des Öfteren become (werden) mit get (bekommen )verwechselt. Dabei wird dann lustigerweise aus "Im becoming a dog" "Ich werde ein Hund", anstatt wie gemeint "Im getting a dog" "Ich bekomme einen Hund"
Da aber im Deutschen Fehler genannt wurden, die deutsche Muttersprachler machen, habe ich das so interpretiert.
Das muss der Fragesteller klarstellen.
Aber nicht von Muttersprachlern.