Welche Bibel übersetzung ist die beste?

10 Antworten

Die Elberfelder gilt als recht wortgetreue Übersetzung. Die Luther ist bei den evangelischen Landeskirchen die offizielle Übersetzung und die Einheitsübersetzung bei der katholischen Kirche.

Es gibt nicht "die richtige" oder "die beste" Bibelübersetzung. Jede Übersetzung ist theologisch gefärbt, die eine mehr, die andere weniger. Das merkt man insbesondere an den Bibelstellen, die nicht eindeutig oder sogar widersprüchlich übersetzt werden können.

Diejenige, die sinngleich mit den anderen seriösen Bibelübersetzungen ist und soweit irgendwie nachweisbar (etwa mit Hilfe der Qumran-Schriftrollen) korrekt übersetzt ist und die man selbst am besten und möglichst ohne irgendwelche Interpretationen, Kirchenlehren und so weiter, insbesondere ohne Interpretationen durch andere Personen versteht. (Die Kurzfassung der Antwort findest Du, wenn Du nur das dick geschriebene liest.)

(Ich persönlich bevorzuge die 1980er Einheitsübersetzung, ziehe aber manchmal auch zu Vergleichszwecken die Bibelübersetzungen auf bibleserver.com zu Rate. Leider wurden nach der Neuübersetzung der Einheits- und der Lutherübersetzung die jeweils vorherigen Fassungen von bibleserver.com entfernt, was meiner Ansicht nach die falsche Entscheidung war. Vielmehr hätte man jeweils beide Versionen beibehalten sollen, wodurch auch deutlich würde, dass nicht alle Neuerungen auch Besserungen sind, sondern manche beabsichtigten Mehrdeutigkeiten sind dadurch verloren gegangen.)

Elberfeld, Menge, Züricher...

Von der "Luther 1912" ist abzuraten,

denn in deren N.T. wird das göttliche Passa mit dem heidnischen "Ostern" wiedergegeben.

Woher ich das weiß:Recherche

Die Einheitsübersetzung ist gut. Am genauestens ist meines Wissens Hamp Stenzel Kürzinger vom Pattloch Verlag. Leider nur antiquarisch erhältlich oder als Schmuckbibel. Diese hier ist auch sehr gut :

https://www.sarto.de/die-bibel

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Praktizierender Katholik. Lese viel zu Glaubensfragen.

Wenn du an einer wortgenauen Bibelübersetzung interessiert bist, so empfehle ich dir am besten entweder die "Schlachter2000"-Übersetzung

(basierend auf dem masoretischen Text für das alte Testament und den "textus receptus" für das neue Testament)

oder die "Elberfelder Bibel"

(basierend auf dem masoretischen Text für das alte Testament und den "kritischen Text" für das neue Testament)

zu lesen.

Ich persönlich bevorzuge die "Schlachter2000"-Übersetzung, weil sie im neuen Testament auf den "textus receptus" basiert. Es ist aus meiner Sicht der zuverlässigere Grundtext. Auch liest sich die Schlachter2000-Übersetzung für mich vom Sprachstil her angenehmer. Beide Grundtexte unterscheiden sich aber nur an wenigen Stellen (was nur in Detailfragen entscheidend ist) und erfüllen aus meiner Sicht dementsprechend beide das Ziel, dass die Bibel erfüllen soll (uns Gott zu offenbaren).

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Bibelstudium, pers. Beziehung mit Gott, freievang. Gemeinde