Was ist der Unterschied zwischen "spasiba" und "spasibo"?
5 Antworten
Hey!
Meistens wird das unbetonte „o“ im Russischen wie ein „a“ ausgesprochen. In dem Wort Спасибо (Spasibo) liegt die Betonung auf dem и (i), das „o“ ist also unbetont.
Ein weiteres Beispiel: Корóва даёт молокó (die Kuh gibt Milch). Hier werden die wörter Korowa und moloko mit zwei bzw drei o‘s geschrieben, davon werden aber insgesamt drei wie ein a ausgesprochen: Karówa dajot malakó.
Also: Спасибо (Spasibo) ist die richtige Schreibweise, Spasiba die Aussprache.
Ganz liebe Grüße
hummie 🧡🤗
PS: würde mich über einen Stern ⭐️ sehr freuen :)
Die korrekte Aussprache dieser Buchstabe liegt irgendwo zwischen einem o und einem a. Aber es ist auch kein großer Fehler, es so zu sagen, wie "спасибо [ßpasibo]". Im Allgemeinen handelt es sich um eine Kurzform von "Спаси Бог [= Gott schütze (dich)]". Sie könnten благодарю sagen (Betonung auf der letzten Silbe).
Das Wort "Danke" wird im russischen Спасибо geschrieben und "Spasiba" ausgesprochen
Spasibo wird es geschrieben. Aber das O am Ende wird eher zum A hin ausgesprochen.
Genau wie bei auf Wiedersehen. Da schreibt man Doswidanija. Aber das O darin spricht man auch ganz leicht wie ein A.
Mit o schreibt man es und mit a spricht man es aus , also gibt kein Unterschied .
Grammatikalisch wäre spasiba ein Fehler
Grammatikalisch wäre spasiba ein Fehler
Und erst recht von der Rechtschreibung her ;)
Erinnere mich dran. Meine Sekretärin hat Urlaub :p