Soweit ich weiß ist どちら die höfliche Form von どこ. Aber どこ ist die Frage nach dem Ort also "wo" und どちら ist die Frage nach der Richtung "Wohin, Woher etc.".
Der Satz; 会社はどこですか。bedeutet Wo ist die Firma.
Der Satz; 会社はどちらですか。bedeutet Bei welcher Firma arbeitest du?
Hab ich das so richtig verstanden?
Auf der anderen Seite können anscheinend beide japanischen Sätze beide deutsch Übersetzungen bedeutet.
Woher weiß ich was gemeint ist?