Unterschied zwischen どこ und どちら?
Soweit ich weiß ist どちら die höfliche Form von どこ. Aber どこ ist die Frage nach dem Ort also "wo" und どちら ist die Frage nach der Richtung "Wohin, Woher etc.".
Der Satz; 会社はどこですか。bedeutet Wo ist die Firma.
Der Satz; 会社はどちらですか。bedeutet Bei welcher Firma arbeitest du?
Hab ich das so richtig verstanden?
Auf der anderen Seite können anscheinend beide japanischen Sätze beide deutsch Übersetzungen bedeutet.
Woher weiß ich was gemeint ist?
1 Antwort
Es gibt zwei Wörter, die in der Bedeutung unterschiedlich sind. Das eine ist どこ (doko) 'wo', das zweite ist どれ (dore) 'welches'.
Wenn man sehr höflich sein will, muss man statt どこ nämlich どちら (dochira) sagen. Interessanterweise verwandelt sich どれ (dore) auch zu どちら (dochira), wenn man sehr höflich sein will. (Diese Information habe ich von der Webseite 'HiNative')
Übrigens kann man auch sagen: どちら様ですか。(Dochira sama desu ka.) Wer sind Sie?