Warum wird "Sympathie" immer noch als "sympathy" geduldet, neben "affection"? War Sympathie früher auch im Deutschen eher "Mitleid"? ?
Danke.
1 Antwort
Die Bedeutung “Zuneigung (z.B. zwischen Freunden)” ist die ältere. Das ist vernünftig, den das Wort συμπάθεια besteht aus zwei Bestandteilen mit den Bedeutungen “zusammen” und “fühlen”. Die englische Bedeutung hat sich davon ein Stück wegentwickelt, die deutsche nicht.
indiachinacook
25.05.2024, 16:14
@Bonzo240195
Ich weiß nicht, was die Frage ist. Redest Du von der Bedeutung des englischen oder des deutschen Wortes?
@indiachinacook
Beide. Bei leo.org steht bei sympathy u.a. Sympathie. Das verstehe ich nicht.
Das ist nicht ganz die Frage. Danke vorerst.