Warum wird der Islam von Christen abgelehnt?
Nachdem ich mehrmals auf Stellen im Koran gestoßen bin, indenen gesagt wird, dass in den Schriften der Juden und der Christen Mohammed sav vorausgesagt wurde habe ich nach diesen Stellen in der Bibel gesucht.
“Und dies ist das Zeugnis des Johannes, da die Juden zu ihm sandten von Jerusalem Priester und Leviten, dass sie ihn fragten: Wer bist du? Und er bekannte und leugnete nicht, und er bekannte: Ich bin nicht der Christus. Und sie fragten ihn: Was denn? Bist du Elia? Er sprach: Ich bin´s nicht. Bist du der Prophet? Und er antwortete: Nein.” (Johannes 1:19-21)
Dem Vers zufolge erwarteten die Juden also das Eintreffen folgender Menschen
1. Christus
2. Elia
3. Die des "Propheten"
woraus man folgen kann, dass der Prophet in folgendem Vers nicht Jesus Christus ist
“Ich will ihnen einen Propheten, wie du bist, erwecken aus ihren Brüdern und Meine Worte in seinen Mund geben; der soll zu ihnen reden alles, was ich ihm gebieten werde. Doch wer Meine Worte nicht hören wird, die er in Meinem Namen redet, von dem will ich´s fordern” (5.Mose 18:18-19)
1. Ein Prophet wie Mose
"Du" ist in diesem Falle Mose. Es ist also ein Prophet wie Mose und dies ist im Falle Mohamed sav auch so. Es gibt kaum Prophten die sich von der Lebensgeschichte so stark ähneln wie Mose und Mohamed sav. Jesus hingegen nicht.
2. Aus "ihren Brüdern"
Die Brüder der Israeliten sind die Ismaeliten, vondenen Mohamed sav abstammt.
3. Gott wird sein Wort in den Mund des Propheten legen
Das tat Gott in Form des Korans. Und dadurch wird es sogar noch deutlicher
„Jawohl, Gott wird einmal mit unverständlicher Sprache und mit einer fremden Zunge reden zu diesem Volk“ (Jesaja 28:11)
Es wird also sogar offenbart, der Koran werde in einer anderen Sprache sein.
Ich freue mich auf Antworten
10 Antworten
Mohamed kann es nicht sein,denn der Koran leugnet den Sohn Gottes
{der} Sohn Subst.
υἱός (Altgriechisch)Deutsch
Bedeutungen:
[1] männlicher Nachkomme; SohnDie Übersetzung in der Bibel ist absolut korrekt.
Die Übersetzung ist nicht korrekt
Das griechische Wort pais ist von dem hebräischen Wort ebed abgeleitet das in erster Linie Diener oder Sklave bedeutet
Daher sollte die Übersetzung von pais theo Diener Gottes heißen
Laut dem theologischen Wörterbuch zum neuen Testament von Gerhard Kittel und Gerhard Friedrich Band 1
Der hebräische Ursprung von pais in dem Ausdruck pais theou, d.h. ebed, trägt eine Betonung auf eine persönliche Beziehung und bedeutet eigentlich "Sklave".
S. 763
betrachtet man den religiösen Gebrauch des Wortes ebed :
Der Terminus dient als Ausdruck der Demut, verwendet von den Rechtschaffenen vor Gott
S. 763
Desweiteren:
Nach 100 v.Chr bedeutet pais theou häufiger "Diener Gottes", wenn es sich auf Moses, die Propheten oder die drei Kinder bezieht (Bar. 1:20; 2:20; Dan. 9:35)
S. 765
Auf Seite 765 steht außerdem:
Von acht Fällen dieses Satzes bezieht sich einer auf Israel (Lk. 1:54), zwei beziehen sich auf David (Lk. 1:69; Apg 4:25) und die anderen fünf auf Jesus (Mt 12:18; Apg 3:13, 26; 4:27,30)
In the Oxford Bible Series: the Gospels and Jesus Seite 225 steht:
Die meisten Gelehrten stimmen darin überein, dass das aramäische oder hebräische Wort hinter "Sohn" "Sklave" ist
Graham N. Stanton Seite 225
Das ist genauso korrekt wie deine, es kommt auf den Satzbau, die Aussage und den Kontext an.
Übrigens, bei den meisten griechischen Wörtern gibt es mehrere Übersetzungsmöglichkeiten.
In der Bibel steht, dass er unser Erlöser ist, gekreuzigt wegen unserer Sünden, begraben, auferstanden und in den Himmel sitzt er zu rechten des Vaters. Der erste und der Letzte im AT und im NT.
Du musst hundert Stellen in der Bibel ändern, wenn es nicht der Sohn Gottes ist.
Außerdem betrifft es mich nicht, wir Mormonen haben, neben der Bibel Offenbarungen , die keinen Zweifel lassen ,dass Jesus Gottes Sohn ist.
Die Übersetzung ist auf jeden Fall nicht korrekt und warum es nicht korrekt ist habe ich hier gezeigt
Übrigens, bei den meisten griechischen Wörtern gibt es mehrere Übersetzungsmöglichkeiten.
Ich habe hier klar und deutlich mit Referenzen gezeigt warum diese Übersetzung nicht richtig ist
Bezüglich dem angeblichen Sühneopfer
Lies mal Levitikus 16, laut dem alten Testament steht dort folgendes:
Lev 16,8Für die beiden Böcke soll er Lose kennzeichnen, ein Los «für den Herrn» und ein Los «für Asasel».
Lev 16,9Aaron soll den Bock, für den das Los «für den Herrn» herauskommt, herbeiführen und ihn als Sündopfer darbringen.
Lev 16,10Der Bock, für den das Los «für Asasel» herauskommt, soll lebend vor den Herrn gestellt werden, um für die Sühne zu dienen und zu Asasel in die Wüste geschickt zu werden.
Wer ist Asasel?
Asasel ist ein Dämon, ein Satan
1.2. Asasel
Der Begriff עזאזל ‘ăzā’zel kommt in der Hebräischen Bibel lediglich viermal innerhalb von drei Versen – Lev 16,8.10.26 – vor und tritt nur in Verbindung mit der Partikel ל lə auf. Meist wird ל)עזאזל) (la)‘ăzā’zel als Name entweder a) eines Ortes oder b) einer Gestalt (ein „in der Wüste hausende[r] Kakodämon“ [Duhm, 1904, 56]; „Fürst der Bocksdämonen“ [Wohlstein, 1963, 487]; → Dämonen) gedeutet.
Hier wird laut der Bibel geopfert für Satan, die Sünde Israels wird laut der Bibel auf diesem Bock geladen und lassen es für Asasel als Opfergabe
Nach Levitikus 16,8 soll Aaron das Los über die beiden Ziegenböcke werfen, die der Gemeinde als Sündopfer dienen sollen (Levitikus 16,5), "das eine Los für Jahwe, das andere Los für Asasel". In Levitikus 16,10, nachdem der erste Bock als Sündopfer für Jahwe bestimmt worden ist, lesen wir: "Der Bock aber, auf den das Los für Azazel gefallen ist, soll lebendig vor Jahwe aufgestellt werden, um ihn zu versöhnen und ihn für Azazel in die Wüste wegzuschicken." In Levitikus 16:26 lesen wir: "Und derjenige, der den Bock für Asasel loslässt, soll seine Kleider waschen und sein Fleisch in Wasser baden." Zuvor war in Levitikus 16,21f. erwähnt worden, was mit dem Bock geschehen sollte. Nach der Reinigung des (inneren) Heiligtums, des Zeltes der Begegnung und des Altars soll der lebende Bock herbeigebracht werden, "und Aaron soll seine beiden Hände auf den Kopf des lebenden Bockes legen und über ihm alle Sünden bekennen. Und Aaron soll seine beiden Hände auf den Kopf des Ziegenbocks legen und über ihn alle ihre Sünden bekennen; und er soll sie auf den Kopf des Ziegenbocks legen und ihn durch die Hand eines Mannes, der bereit ist, in die Wüste wegschicken; und der Ziegenbock soll alle ihre Sünden auf sich tragen in ein einsames Land; und er soll den Ziegenbock in der Wüste loslassen."
https://biblehub.com/topical/a/azazel.htm
Die opfern laut der Bibel für Azazel damit er sich beruhigt
Die Christen hier nehmen Jesus als Opfer für ihre Sünde
Schauen wir uns Johannes 1,29 an:
Joh 1,29Am Tag darauf sah er Jesus auf sich zukommen und sagte: Seht, das Lamm Gottes, das die Sünde der Welt hinwegnimmt.
"das Lamm Gottes, das die Sünde der Welt hinwegnimmt."
Was machten die Menschen laut der Bibel mit den Böcken?
Laut der Bibel wurden die Sünden der Kinder Israels auf dem Bock geladen und für Azazel gebracht
Hat dies etwa einen Zusammenhang mit dem was die Christen glauben?
Schauen wir uns mal die Doktrin von Paulus an:
1 Timotheus 2,5
1 Tim 2,5 Denn: Einer ist Gott, / Einer auch Mittler zwischen Gott und den Menschen: / der Mensch Christus Jesus,
1 Tim 2,6 der sich als Lösegeld hingegeben hat für alle, / ein Zeugnis zur vorherbestimmten Zeit,
Wer übernimmt diese Sünde? Azazel
Azazel ist wie bereits erwähnt ein Satan
Beson Commentary
Levitikus 16:8. Ein Los für den Herrn - um ihm auf seinem Altar geopfert zu werden. Sowohl dieser als auch der andere Bock (für Azazel) waren ein Sinnbild für Christus:
https://biblehub.com/commentaries/benson/leviticus/16.htm
Matthew Poole Commentary
Ein Los für den Herrn; für den Gebrauch und den Dienst des Herrn als Opfer. Dieser und der andere Ziegenbock verkörperten Christus; dieser in seinem Tod und Leiden für uns, jener in seiner Auferstehung für unsere Erlösung.
Das Jesus angeblich für die Sünden der Menschen geopfert wurde, war es laut der Bibel etwa für Azazel?
Gott sagt im Qur'an das Jesus weder getötet noch gekreuzigt wurde
Paulus stellte Jesus als Sühneopfers für Azazel dar, deswegen liest du im Galaterbrief das Paulus den Prophet Jesus als Fluch bezeichnet siehe galater 3,13
Ich als Muslim glaube daran das alle Propheten und Gesandten Gottes keine große Sünden begingen und keine Fehler bei der Verkündigung der Botschaft
Jesus ist der Messias und er ist ein Prophet und Gesandter Gottes
Das hat nichts mit andere Meinung zutun
Es wurde falsch übersetzt!
Und hier ein Beispiel dafür das es absichtlich falsch übersetzt wurde
In Johannes 3,16 und Johannes 1,18 steht im Griechischen jeweils das Wort "monogenes". Dieses Wort bedeutet in der Regel "von einer einzigen Art".
Folglich ist "einzigartig" eine gute Übersetzung. Der Grund, warum man manchmal eine Übersetzung findet, die das Wort mit "einzig gezeugt" wiedergibt, hat mit einer alten Irrlehre innerhalb der Kirche zu tun. Hieronymus übersetzte (4. Jahrhundert) den griechischen Begriff "monogenes" ins Lateinische mit "unigenitus" ("einzig gezeugt").
Der griechische Begriff für "gezeugt" ist "gennao", wie er in Mt. 1:2 zu finden ist, den Johannes nicht verwendet hat
________________________
Wie bereits erwähnt
untersucht man die Manuskripte aus denen das neue Testament entstanden ist, findet man heraus das die angebliche Sohnschaft Jesu auf eine fälschlichen Übersetzung zweier griechischer Wörter basieren: pais und huios
Beide wurden als Sohn übersetzt
Diese Übersetzung ist nicht korrekt
Das griechische Wort pais ist von dem hebräischen Wort ebed abgeleitet das in erster Linie Diener oder Sklave bedeutet
Daher sollte die Übersetzung von pais theo Diener Gottes heißen
Laut dem theologischen Wörterbuch zum neuen Testament von Gerhard Kittel und Gerhard Friedrich Band 1
Der hebräische Ursprung von pais in dem Ausdruck pais theou, d.h. ebed, trägt eine Betonung auf eine persönliche Beziehung und bedeutet eigentlich "Sklave".
S. 763
betrachtet man den religiösen Gebrauch des Wortes ebed :
Der Terminus dient als Ausdruck der Demut, verwendet von den Rechtschaffenen vor Gott
S. 763
Desweiteren:
Nach 100 v.Chr bedeutet pais theou häufiger "Diener Gottes", wenn es sich auf Moses, die Propheten oder die drei Kinder bezieht (Bar. 1:20; 2:20; Dan. 9:35)
S. 765
Auf Seite 765 steht außerdem:
Von acht Fällen dieses Satzes bezieht sich einer auf Israel (Lk. 1:54), zwei beziehen sich auf David (Lk. 1:69; Apg 4:25) und die anderen fünf auf Jesus (Mt 12:18; Apg 3:13, 26; 4:27,30)
In the Oxford Bible Series: the Gospels and Jesus Seite 225 steht:
Die meisten Gelehrten stimmen darin überein, dass das aramäische oder hebräische Wort hinter "Sohn" "Sklave" ist
Graham N. Stanton Seite 225
μονο
heist nur oder einzig
γονίδια
geboren oder gezeugt
μονογένεσis demnach einzig gezeugter
Im Kontext
Jesus ist der einzig gezeugte Sohn Gottes im Fleisch, alle andere haben einen irdischen Vater.
Ich kann Griechisch und kenn die Bibel.
Du kannst auf jeden Fall kein griechisch
Hier sind die Analysen zu den Begriffen:
Johannes 3,16 μονογενῆ
monogenē
Definition : einzigartig
https://biblehub.com/text/john/3-16.htm
Matthäus 1,2
γεννάω (gennaó)
Definition : gennáō - richtig, zeugen (einen Nachkommen zeugen), Nachkommen produzieren; (passiv) geboren werden, "gezeugt".
https://biblehub.com/greek/strongs_1080.htm
https://biblehub.com/greek/1080.htm
Und wie bereits erwähnt :
In Johannes 3,16 und Johannes 1,18 steht im Griechischen jeweils das Wort "monogenes". Dieses Wort bedeutet in der Regel "von einer einzigen Art".
Folglich ist "einzigartig" eine gute Übersetzung. Der Grund, warum man manchmal eine Übersetzung findet, die das Wort mit "einzig gezeugt" wiedergibt, hat mit einer alten Irrlehre innerhalb der Kirche zu tun. Hieronymus übersetzte (4. Jahrhundert) den griechischen Begriff "monogenes" ins Lateinische mit "unigenitus" ("einzig gezeugt").
Der griechische Begriff für "gezeugt" ist "gennao", wie er in Mt. 1:2 zu finden ist, den Johannes nicht verwendet hat
Es wurde nicht richtig übersetzt und weshalb es nicht richtig übersetzt wurde habe ich hier mit Referenzen gezeigt
Gerhard Kittel war ein deutscher evangelischer Professor für Theologie in Leipzig, der Universität Tübingen, der Universität Greifswald und Wien.
Im Jahr 1931 wurde er der erste Herausgeber des monumentalen Theologischen Wörterbuchs zum Neuen Testament. Dem Beispiel von H. Cremer und G. Koegel und den Vorschlägen von A. Schlatter folgend, bestand er darauf, die Semantik eines jeden Wortes nachzuvollziehen; dies bedeutete eine Untersuchung und Kombination seiner weltlichen Verwendungen im klassischen Griechisch und Koine mit seiner religiösen Bedeutung in der Septuaginta und seinem hebräischen Hintergrund.
Bezüglich der Referenz die ich genannt hatte
Das ThWNT ist bis heute ein Standardwerk für die neutestamentliche Exegese. Alle religiös/theologisch bedeutsamen griechischen Begriffe des NT werden umfangreich erklärt
Gerhard Friedrich war ein deutscher evangelischer Theologe, der sich als Professor besonders dem Neuen Testament widmete.
Das griechische Wort pais ist von dem hebräischen Wort ebed abgeleitet das in erster Linie Diener oder Sklave bedeutet
Daher sollte die Übersetzung von pais theo Diener Gottes heißen
Laut dem theologischen Wörterbuch zum neuen Testament von Gerhard Kittel und Gerhard Friedrich Band 1
Der hebräische Ursprung von pais in dem Ausdruck pais theou, d.h. ebed, trägt eine Betonung auf eine persönliche Beziehung und bedeutet eigentlich "Sklave".
S. 763
betrachtet man den religiösen Gebrauch des Wortes ebed :
Der Terminus dient als Ausdruck der Demut, verwendet von den Rechtschaffenen vor Gott
S. 763
Desweiteren:
Nach 100 v.Chr bedeutet pais theou häufiger "Diener Gottes", wenn es sich auf Moses, die Propheten oder die drei Kinder bezieht (Bar. 1:20; 2:20; Dan. 9:35)
S. 765
Auf Seite 765 steht außerdem:
Von acht Fällen dieses Satzes bezieht sich einer auf Israel (Lk. 1:54), zwei beziehen sich auf David (Lk. 1:69; Apg 4:25) und die anderen fünf auf Jesus (Mt 12:18; Apg 3:13, 26; 4:27,30)
In the Oxford Bible Series: the Gospels and Jesus Seite 225 steht:
Die meisten Gelehrten stimmen darin überein, dass das aramäische oder hebräische Wort hinter "Sohn" "Sklave" ist
Graham N. Stanton Seite 225
Also wartest du auf die Ankunft "des Propheten", ist es dir egal, oder glaubst du es war ein anderer?
Das Evangelium laut Bibel predigt Jesus als Sohn Gottes, gekreuzigt und wieder auferstanden. Jeder der das glaubt, wird gerettet werden.
Jesus ist folglich der Weg zu Gott, den Vater. Es gibt keinen anderen Weg, denn wir werden nicht gerecht ohne Jesus, weil wir so schuldig sind.
Dem Teufel passt das natürlich nicht. Er möchte nicht, dass wir in den Himmel kommen, deswegen leugnet er Jesus als den EINZIGEN Weg.
Deswegen warnt die Bibel vor:
Galater 1,6-8: Mich wundert, dass ihr euch so schnell abwenden lasst von
dem, der euch durch die Gnade des Christus berufen hat, zu einem anderen
Evangelium ,"während es doch kein anderes gibt; nur sind etliche da, die euch verwirren und das Evangelium von Christus verdrehen wollen.
8 Aber selbst wenn wir oder ein Engel vom Himmel euch etwas anderes als Evangelium verkündigen würden als das, was wir euch verkündigt haben, der sei verflucht!
2.Korinther 11,14: selbst Satan tarnt sich als Engel des Lichts.
Wieso das wichtig ist?
Sahih al-Bukhari 6982; es wird erzählt, dass Mohammed dem Erzengel Gabriel begegnet ist, er versucht hat ihn zu ersticken (der biblische Gabriel sagt „fürchte dich nicht“, dieser hier gab Mohammed das Gefühl, ihn zu töten.) und ihn dann die angebliche Botschaft Gottes gab.
diese Botschaft widerspricht dem Gnadentod Jesu, der uns rettet und das einzige ist, was uns retten kann.
Mohammed wurde getäuscht und die Bibel sagt es 600 Jahre hervor, dass jeder der dem Evangelium, also Jesus Tod und Auferstehung widerspricht, verflucht ist. Es gibt viele gute Dinge am Islam und vieles was logisch ist, aber ALLEIN Jesus ist der Weg in den Himmel. So täuscht uns Satan, dass es angeblich auch einen anderen Weg gibt, obwohl das Evangelium was anderes sagt und das Evangelium vor solchen Irrlehren warnt.
ich hoffe, das klärt, wieso ich den Islam ablehne.
GOTTES SEGEN & FRIEDEN MIT EUCH ❤️
Irgendwie Doppeldeutig, dass direkt am Anfang im Johannes 1 über "Das Wort" geredet wird, in denen wir beispielsweise zwei Verse zuvor deines Zitierten Johannes Verses folgendes lesen:
"Denn das Gesetz ist durch Mose gegeben; die Gnade und Wahrheit ist durch Jesus Christus geworden." - Johannes 1:17
Zudem wird übrigens im gesamten Absatz von Johannes 1:19 fort folgend auf Jesus hingewiesen.
Man argumentiert hier auf Grundlage, dass Jesus Christus der Erlöser ist. Selbst wenn Jesus im benannten Vers Johannes 1:19 nicht der angekündigte Prophet von Jesaia, sondern von Grund auf der Erlöser ist (Johannes 1:29), was bringt dann die Diskussion über einen Propheten, wenn bereits der, der von Gott gesandt wurde, als Fundament dient?
Von heutigen Christen wird der Islam abgelehnt, weil er ein Weltbild aus dem Mittelalter pflegt, menschenverachtend im Allgemeinen und frauenfeindlich im Besonderen ist und sich darüber hinaus fast ausschließlich mit Gewalt, Terrorismus, Mord und Totschlag profiliert.
Die Moslems schweigen zu den ganzen Vorgängen. Es sei denn, jemand zündet einen Koran an. Dann sind sie auf der Straße, machen Randale, verbrennen irgendwelche Flaggen etc.
Korrigiere mich, wenn ich falsch liege, aber im Islam wird abgelehnt, dass Jesus der Sohn Gottes ist, dass er das Sühnopfer vollbracht hat und auferstanden ist, also warum sollte ich den Islam annehmen, der das ablehnt, was mir als Christ wichtig ist, und das zugunsten der Lehre eines Menschen, der Verbündete in Massen abschlachten ließ, ein kleines Kind heiratete und mit diesem im Alter von nur 9 Jahren Sex hatte, nur weil dieser angeblich den Mond geteilt haben soll, was nachweislich nie geschehen ist? Also nein, ich bleibe, was der Lehre Jesu gemäß der Klarheit der Ecangelien entspricht, denn es wäre wenigstens im Sinne der Schöpfung statt entgegen dieser.
Bezüglich dem angeblichen Sühneopfer
Lies mal Levitikus 16, laut dem alten Testament steht dort folgendes:
Lev 16,8Für die beiden Böcke soll er Lose kennzeichnen, ein Los «für den Herrn» und ein Los «für Asasel».
Lev 16,9Aaron soll den Bock, für den das Los «für den Herrn» herauskommt, herbeiführen und ihn als Sündopfer darbringen.
Lev 16,10Der Bock, für den das Los «für Asasel» herauskommt, soll lebend vor den Herrn gestellt werden, um für die Sühne zu dienen und zu Asasel in die Wüste geschickt zu werden.
Wer ist Asasel?
Asasel ist ein Dämon, ein Satan
1.2. Asasel
Der Begriff עזאזל ‘ăzā’zel kommt in der Hebräischen Bibel lediglich viermal innerhalb von drei Versen – Lev 16,8.10.26 – vor und tritt nur in Verbindung mit der Partikel ל lə auf. Meist wird ל)עזאזל) (la)‘ăzā’zel als Name entweder a) eines Ortes oder b) einer Gestalt (ein „in der Wüste hausende[r] Kakodämon“ [Duhm, 1904, 56]; „Fürst der Bocksdämonen“ [Wohlstein, 1963, 487]; → Dämonen) gedeutet.
Hier wird laut der Bibel geopfert für Satan, die Sünde Israels wird laut der Bibel auf diesem Bock geladen und lassen es für Asasel als Opfergabe
Nach Levitikus 16,8 soll Aaron das Los über die beiden Ziegenböcke werfen, die der Gemeinde als Sündopfer dienen sollen (Levitikus 16,5), "das eine Los für Jahwe, das andere Los für Asasel". In Levitikus 16,10, nachdem der erste Bock als Sündopfer für Jahwe bestimmt worden ist, lesen wir: "Der Bock aber, auf den das Los für Azazel gefallen ist, soll lebendig vor Jahwe aufgestellt werden, um ihn zu versöhnen und ihn für Azazel in die Wüste wegzuschicken." In Levitikus 16:26 lesen wir: "Und derjenige, der den Bock für Asasel loslässt, soll seine Kleider waschen und sein Fleisch in Wasser baden." Zuvor war in Levitikus 16,21f. erwähnt worden, was mit dem Bock geschehen sollte. Nach der Reinigung des (inneren) Heiligtums, des Zeltes der Begegnung und des Altars soll der lebende Bock herbeigebracht werden, "und Aaron soll seine beiden Hände auf den Kopf des lebenden Bockes legen und über ihm alle Sünden bekennen. Und Aaron soll seine beiden Hände auf den Kopf des Ziegenbocks legen und über ihn alle ihre Sünden bekennen; und er soll sie auf den Kopf des Ziegenbocks legen und ihn durch die Hand eines Mannes, der bereit ist, in die Wüste wegschicken; und der Ziegenbock soll alle ihre Sünden auf sich tragen in ein einsames Land; und er soll den Ziegenbock in der Wüste loslassen."
https://biblehub.com/topical/a/azazel.htm
Die opfern laut der Bibel für Azazel damit er sich beruhigt
Die Christen hier nehmen Jesus als Opfer für ihre Sünde
Schauen wir uns Johannes 1,29 an:
Joh 1,29Am Tag darauf sah er Jesus auf sich zukommen und sagte: Seht, das Lamm Gottes, das die Sünde der Welt hinwegnimmt.
"das Lamm Gottes, das die Sünde der Welt hinwegnimmt."
Was machten die Menschen laut der Bibel mit den Böcken?
Laut der Bibel wurden die Sünden der Kinder Israels auf dem Bock geladen und für Azazel gebracht
Hat dies etwa einen Zusammenhang mit dem was die Christen glauben?
Schauen wir uns mal die Doktrin von Paulus an:
1 Timotheus 2,5
1 Tim 2,5 Denn: Einer ist Gott, / Einer auch Mittler zwischen Gott und den Menschen: / der Mensch Christus Jesus,
1 Tim 2,6 der sich als Lösegeld hingegeben hat für alle, / ein Zeugnis zur vorherbestimmten Zeit,
Wer übernimmt diese Sünde? Azazel
Azazel ist wie bereits erwähnt ein Satan
Beson Commentary
Levitikus 16:8. Ein Los für den Herrn - um ihm auf seinem Altar geopfert zu werden. Sowohl dieser als auch der andere Bock (für Azazel) waren ein Sinnbild für Christus:
https://biblehub.com/commentaries/benson/leviticus/16.htm
Matthew Poole Commentary
Ein Los für den Herrn; für den Gebrauch und den Dienst des Herrn als Opfer. Dieser und der andere Ziegenbock verkörperten Christus; dieser in seinem Tod und Leiden für uns, jener in seiner Auferstehung für unsere Erlösung.
Das Jesus angeblich für die Sünden der Menschen geopfert wurde, war es laut der Bibel etwa für Azazel?
Gott sagt im Qur'an das Jesus weder getötet noch gekreuzigt wurde
Paulus stellte Jesus als Sühneopfers für Azazel dar, deswegen liest du im Galaterbrief das Paulus den Prophet Jesus als Fluch bezeichnet siehe galater 3,13
Ich als Muslim glaube daran das alle Propheten und Gesandten Gottes keine große Sünden begingen und keine Fehler bei der Verkündigung der Botschaft
Jesus ist der Messias und er ist ein Prophet und Gesandter Gottes
untersucht man die Manuskripte aus denen das neue Testament entstanden ist, findet man heraus das die angebliche Sohnschaft Jesu auf eine fälschlichen Übersetzung zweier griechischer Wörter basieren: pais und huios
Beide wurden als Sohn übersetzt
Diese Übersetzung ist nicht korrekt
Das griechische Wort pais ist von dem hebräischen Wort ebed abgeleitet das in erster Linie Diener oder Sklave bedeutet
Daher sollte die Übersetzung von pais theo Diener Gottes heißen
Laut dem theologischen Wörterbuch zum neuen Testament von Gerhard Kittel und Gerhard Friedrich Band 1
betrachtet man den religiösen Gebrauch des Wortes ebed :
Desweiteren:
Auf Seite 765 steht außerdem:
In the Oxford Bible Series: the Gospels and Jesus Seite 225 steht:
Laut Hebräer 2,9 wurde Jesus "ein wenig niedriger gemacht als die Engel"
Gott kann niemals "niedriger als die Engel" werden, die er geschaffen hat.
Wenn Jesus laut der Bibel niedriger als die Engel gemacht wurde, dann kann er auch nicht angeblich gleichzeitig ganz Gott sein
In Johannes 1,14 steht eindeutig, dass "das Wort Fleisch geworden ist" und nicht Gott.
Jesus ist ein Prophet Gottes
Qur'an Sure 19 Ayah 30-34
Da sagte (Jesus): "Ich bin ein Diener Allahs. Er wird mir die Schrift geben und Er hat mich zu einem Propheten gemacht.
Und Er hat mich gesegnet, wo immer ich auch sein mag, und Er hat mir das Gebet und die Zakât als Pflicht auferlegt, solange ich lebe.
Und Er hat mir (auferlegt,) liebevoll gegenüber meiner Mutter zu sein, und Er hat mich weder gewalttätig noch überheblich gemacht.
Und der Friede war auf mir am Tag meiner Geburt, und (der Friede wird über mir sein) am Tag meines Todes und am Tag, an dem ich wieder zum Leben erweckt werde."
Dies ist (der Prophet) Jesus, der Sohn der Maria. Dies ist die Wahrheit, über die sie im Zweifel sind.
Laut der Bibel steht in Lukas 24:19
Und er sprach zu ihnen: Welches? Sie aber sprachen zu ihm: Das von Jesu von Nazareth, welcher war ein Prophet, mächtig von Taten und Worten vor Gott und allem Volk;
Laut der Bibel steht in Johannes 9:17
Sie sprachen wieder zu dem Blinden: Was sagest du von ihm, daß er hat deine Augen aufgetan? Er aber sprach: Er ist ein Prophet.
Diejenigen, die ihn kannten, kündigten ihn an laut der Bibel:
Dies ist Jesus, der Prophet aus Nazareth in Galiläa.” (Matthäus 21:11), und laut der Bibel steht im Lukas Evangelium:
“Es ist ein großer Prophet unter uns aufgestanden...” (Lukas 7:16)
Die Jünger erkannten in Jesus laut der Bibel als:
ein Prophet, mächtig von Taten und Worten...”
(Lukas 24:19. Siehe auch: Matthäus 14:5, 21:46, und Johannnes 6:14)
--------------------------
Laut der Bibel ist Jesus ein Gesandter Gottes siehe Johannes 5,30, Johannes 17,3 und Johannes 14,24
In Apostelgeschichte 2,22 HFA steht laut der Bibel :
Hört sie, ihr Leute von Israel! Wie ihr alle wisst, hat Jesus aus Nazareth in Gottes Auftrag mitten unter euch mächtige Taten, Zeichen und Wunder gewirkt. Ja, Gott selbst hat durch diesen Mann gehandelt und ihn so euch gegenüber als seinen Gesandten bestätigt.