Warum werden immer mehr englische Wörter in deutschen Sätzen eingebaut?

10 Antworten

Weil die Jugend einer Generation die Sprache etabliert. In Deutschland hängen alle Kids auf Vorbilder wie Shindy oder Shirin zB. "I feel so aufgehoben" "Buinnesses"... Dann sind die Vorbilder oftmals hohle Früchte wie Kim, Kylie oder die Weiber aus Temptation Island, die's zu nichts bringen außer Z Prominenz. Hör mal einer 13 Jährigen zu, am besten aus Frankfurt oder Köln oder Berlin oder anderen Medienstädten. Du kriegst 'n Harrie.

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung

Hallo,

Gegenfragen, warum wählst du einen englischen Nutzernamen, warum beginnt die erste Frage, die du hier gestellt hast direkt mit einem englischen Wort und warum enthält auch der Titel deines ersten Beitrages hier ein englisches Wort?

Man (z. B. die Jugend) gibt sich halt gerne international, will zeigen, wie gut man Englisch spricht.

Zu den vielen Anglizismen in der deutschen Sprache kann man stehen, wie man mag. Ich glaube, dass sich diese Entwicklung mit fortschreitender Globalisierung nicht aufhalten lassen wird.

Sprache ist nun mal lebendig und verändert sich.

Wir verwenden täglich mehr und ganz alltägliche Anglizismen als wir glauben, uns bewusst ist und wir wahrhaben wollen.

Ich habe nichts gegen Anglizismen im Allgemeinen, Denglisch - wie https://www.youtube.com/watch?v=SQ1AT0whdD0

- oder ganze englische Sätze - als Anglizismen - einfließen zu lassen, halte ich aber für nervig und übertrieben.

Wenn man sämtliche (Schein-) Anglizismen aus der deutschen Sprache verbannen würde, wie es so oft von allen möglichen Seiten gefordert wird, täte man sich schwer. Mir fallen auf Anhieb 20 'englische' Wörter ein (Job, Sweatshirt, Gangster, Computer, Hobby, Champion, Walkman, Camping, Band, Jeans, Popstar, Hit, Shorts, Steak, Toast, Clown, Popcorn, Keyboard, Disco, Cornflakes), die wir jeden Tag ganz selbstverständlich verwenden, ohne uns darüber Gedanken zu machen. 

Weitere sind z.B.:

Manager, Hairstylist, Backshop, Sale, Coffee to go, coachen, checken, Cardigan, downloaden, casten, canceln, Boxershorts, Pullover, Wellness, Happy End, Shampoo, Babysitter, Chips, Service-Point, Counter, McClean, Event, Performance, Highlight, cool, Teenager, Kids, Showmaster, Quizmaster, Talkmaster, Beamer, Spleen, High Heels, Slipper, Slip, Smoking, Pudding, Oldie, Oldtimer, Evergreen, Hometrainer, Egoshooter

Diese Liste ließe sich beliebig fortsetzen. Aber Achtung bei der Übersetzung, denn es können auch falsche Freunde dabei sein.

So heißt

- Mobiltelefon - mobile oder cell phone; handy aber praktisch usw.

- body bag - Leichensack und nicht Handtasche

- check - kontrollieren und nicht verstehen

- control - (an)steuern und nicht kontrollieren

usw.

Nett auch der undertaker (Leichenbestatter) als Unternehmer.

Daneben gibt es in der deutschen Sprache aber auch und weit mehr lateinische und griechische Wörter als englische, worüber man sich bei weitem nicht so aufregt, wie über die Anglizismen.

Natürlich haben Anglizismen Einfluss auf unsere Sprache. Ich glaube auch, dass sich diese Entwicklung mit fortschreitender Globalisierung nicht aufhalten lassen wird.

Sprache ist nun mal lebendig und verändert sich.

Im Zeitalter von Chat, Blogs, Foren und sozialen Netzwerken wie fb sind auch Wortschöpfungen, wie adden, liken usw. angesagt, ob es einem gefällt, man es versteht und man diese Wortschöpfungen nutzt, ist eine andere Sache.

Einige solcher Wortschöpfungen bleiben Modeerscheinungen, andere setzen sich über einen mehr oder weniger langen Zeitraum auch durch und finden sich dann auch im Duden wieder.

Auch wenn z.B. in Frankreich Anglizismen bis März 2015 mehr als 20 Jahre lang per Gesetz verboten waren und in Deutschland alljährlich der Sprachpanscher (2007: DB) und der Sprachwahrer (2013: DB) des Jahres gekürt werden

--------------------

Bild zum Beitrag

(aus dem Münchner Merkur vom 17.03.2011), 

ist die Sprach- und Wortwanderung keine Einbahnstraße und auch nicht neu.

Wir importieren nicht nur Wörter aus dem Englischen und aus anderen Sprachen – bei manchen wird die Schreibweise angepasst (dt. Keks = engl. cakes = Kuchen pl.) –

Bild zum Beitrag

sondern exportieren genauso deutsche Wörter ins Englische – manche davon werden in der Schreibweise übernommen (kindergarten) – und in andere Sprachen.

Zu den 'ausgewanderten' deutschen Wörtern, die nach England und Amerika ausgewandert sind, gehören u.a. blitzkrieg, autobahn, kindergarten (aus der Zeit des 3. Reiches) und rucksack (ein Wort, was durch die Weltkriege in Ausland gelangte).

Aber auch: Gemütlichkeit, Zeitgeist, Wunderkind, Bauhaus, Ding an sich, Schnitzel, Pretzel, bratwurst, sauerkraut, beerfest, Doppelgänger, Schnaps, dachshund, gedankenexperiment, fahrvergnuegen usw.

Ganz interessante Artikel dazu kannst du ergoogeln unter:

- Deutsche Wörter ein Exportschlager

(bairische-sprache.at/Index/Zeitungsartikel/2009/MM/Deutsche%20Woerter%20-%20ein%20Exportschlager%20-%20MM%2013.7.2009.pdf)

- Diese deutschen Wörter werden im Ausland benutzt

(merkur-online.de/aktuelles/kultur/diese-deutschen-woerter-werden-ausland-benutzt-882170.html)

 - Denglisch für Anfänger I (fr-online.de/meinung/kolumne-denglisch-fuer-anfaenger-i,1472602,3244474.html)

- Zwiebelfisch: Weltsprache Deutsch

(spiegel.de/kultur/zwiebelfisch/zwiebelfisch-weltsprache-deutsch-a-356502.html)

Eine Liste mit Germanismen findest du unter folgendem Link:

spiegel.de/kultur/zwiebelfisch/zwiebelfisch-deutsch-als-amtssprache-der-usa-a-295157.html

Dazu verweise ich immer wieder gerne auf folgenden Video-Clip mit Thomas Freitag.

Viel Spaß bei der Lektüre und beim Anschauen!

:-) AstridDerPu 

PS: Interessant auch, dass es sowohl in Frankreich als auch in Deutschland inzwischen entgegengesetzte Bestrebungen zu den o.g. gibt.

So wurde in Frankreich das o.g. Gesetz zum Verbot englischer Wörter in der französischen Sprache aufgegeben (siehe: http://www.welt.de/kultur/article138497201/Frankreich-gibt-Kampf-gegen-englische-Woerter-auf.html) und ist Deutsch wieder im Kommen

Bild zum Beitrag

------------------------------------

(siehe: aus dem Münchner Merkur vom 30.01.2015)

 - (Menschen, Deutsch, Sprache)  - (Menschen, Deutsch, Sprache)  - (Menschen, Deutsch, Sprache)

pandabear0130 
Beitragsersteller
 28.01.2023, 19:59
warum wählst du einen englischen Nutzernamen

Weil Pandabär leider schon vergeben.

Man (die Jugend) gibt sich halt gerne international, will zeigen, wie gut man Englisch spricht.

Es sind nicht nur Jugendliche, ganz viele ältere Menschen benutzen englische Wörter in deren Sprachgebrauch.

0
pandabear0130 
Beitragsersteller
 29.01.2023, 05:51
@AstridDerPu
Jetzt zufrieden?

Nein, bin ich nicht.

Es ändert nun mal nichts an der Tatsache, dass du mit "(die Jugend)" explizit auf die jüngere Generation abgezielt hast und wahrscheinlich noch immer denkst, dass ausschließlich die Jugend englische Wörter in ihrem Sprachgebrauch benutzen.

Blockiert!

0
gri1su  29.01.2023, 10:46
@pandabear0130

Wie bist du denn drauf? Mache so weiter, so machst du dir hier keine Freunde. So wirst du hier nicht besonders alt.

1

Es liegt an der gedanklichen Einstellung zu dem Thema. Bei mir kommt es ziemlich selten vor, weil ich die deutsche Sprache als kulturell wertvolles Gut betrachte, welches unbedingt erhalten werden sollte. Dabei ist es wichtig, Fremd Einflüsse und Kontaminationen wie Gender davon fern zu halten.

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung

I feel personally attacked!

Bei mir ist es meistens, weil mir der deutsche Begriff dafür nicht einfällt, oder weil ich finde, dass es sich so cooler anhört/liest.

Aber yes, wenn every zweite word auf english ist, is es annoying.


Pfiati  28.01.2023, 03:29

:-)

1

Weil viele Menschen heute zu tage Englischen content konsumieren und es gewisse Worte gibt die einfach besser passen oder sich einfach besser anhören.