Warum differenziert man im Englischen zwischen "disability" und "handicap" und "impairment"?

1 Antwort

Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet

Das Englische hat sehr viel mehr Wörter als das Deutsche, und nicht alle Wörter werden trennscharf unterschieden.

Zunächst einmal ist der Unterschied, dass "handicap" zwei Bedeutungen hat: Es bedeutet einerseits eine körperliche Einschränkung, andererseits wird es im Sport benutzt, um Fairness zwischen verschieden erfahrenen Spielern zu erreichen (Golf).

Ich würde den Unterschied für die erste Bedeutung so verstehen, dass "handicap" eine klar begrenzte Einschränkung ist. Diese kann auch vorübergehend sein, z.B. eine gebrochene Hand.

Disability hingegen verstehe ich eher als eine dauerhafte, krankheits- oder unfallbedingte Behinderung, also etwa wenn jemand querschnittsgelähmt ist und im Rollstuhl sitzt.


Nelson100  11.06.2024, 16:09

....Das Englische hat sehr viel mehr Wörter als das Deutsche....

Seit wann?

0
LastDayofEden  11.06.2024, 17:19
@Nelson100

Ich weiss es nicht. Das Deutsche hat zwar in den letzten 100 Jahren rund einen Drittel mehr Wörter dazubekommen - allerdings sind ein wesentlicher Teil davon Lehnwörter aus dem Englischen.

Der Oxford Dictionary umfasst jedenfalls doppelt so viele Wörter wie der Duden https://www.welt.de/kultur/article124064744/Die-deutsche-Sprache-hat-5-3-Millionen-Woerter.html).

Jeder, der von Englisch nach Deutsch übersetzen muss, verzweifelt ob der schieren Menge an Fast-Synonymen wie den Beispielen hier, die nicht ins Deutsche zu übertragen sind, weil es keine Entsprechung gibt.

Aus diesem Grund werden für viele Phänomene ganz einfach die englischen Wörter genommen. Beispiel sind viele Wörter für Menschen, die queer sind (schon "queer" ist praktisch unübersetzbar und wird deshalb einfach als Lehnwort benutzt).

1
Bonzo240195 
Beitragsersteller
 14.06.2024, 08:13
@LastDayofEden

Da hast du Recht. Ich verzweifele bei "liberty"(uncountable noun).

0
LastDayofEden  14.06.2024, 08:22
@Bonzo240195

Ja. Und dann kannst du grübeln, was der Unterschied zu "freedom" ist. Ich habe einen (englischsprachigen) Artikel darüber gelesen, der ausführte, dass "freedom" die vom Staat gewährte Freiheit ist ("freedom od speech") und "liberty" die Freiheit, die man sich selber nimmt ("to take the liberty to speak freely").

Kann man ewig darüber meditieren, und am Ende weiss man immer noch nicht, wie man es so übersetzt, dass der Unterschied in jedem Fall herauskommt.

1
Bonzo240195 
Beitragsersteller
 14.06.2024, 08:33
@LastDayofEden

Viele natives benutzen das synonym.

Das Problem bei "liberty" ist das hier:

  1. wenn man bedenkt, dass das ein philosophisches Freiheitskonzept ist, verstehe ich es auf Deutsch auch nicht.
  2. liberty gibt es auch als countable. Der Unterschied zwischen dem Freiheitskonzept und Grundrechten ist beidsprachlich unklar.
0
LastDayofEden  14.06.2024, 08:45
@Bonzo240195

Warum findest du das philosophische Freiheitskonzept schwer zu verstehen?

Und was bedeutet denn "liberties" (countable)? 🤔

1
Bonzo240195 
Beitragsersteller
 14.06.2024, 08:52
@LastDayofEden

liberties sind Grundrechte.

Na, ja, weil es keinen Unterschied zur Freiheit gibt.

0
LastDayofEden  14.06.2024, 09:18
@Bonzo240195

Ach so. Die Grundrechte werden aber, sobald sie einzeln benannt werden, als "freedom" bezeichnet. 😆

Und "liberty" bedeutet ja Freiheit. Welchen Unterschied meinst du?

1
Bonzo240195 
Beitragsersteller
 14.06.2024, 09:59
@LastDayofEden

Ich habe aber auch schon liberties gelesen, kenne es aber auch so wie du.

Na,ja,den Unterschied zwischen klassischer Freiheit a la freedom und dem Freiheitskonzept a la uncountable liberty.

0
LastDayofEden  14.06.2024, 10:06
@Bonzo240195

Ja, und was ist jetzt der Unterschied, wenn es nicht der ist, den ich oben ausgeführt habe? 🤔

1
Bonzo240195 
Beitragsersteller
 14.06.2024, 10:16
@LastDayofEden

Es geht speziell ums Konzept, es kann aber auch sein,dass ich Konzept überinterpretiere. THX.

0
LastDayofEden  14.06.2024, 10:27
@Bonzo240195

Das Konzept ist, dass die einen Freiheiten von aussen gewährt werden und die anderen Freiheiten nimmt man sich aus Eigenantrieb. :-)

1
Bonzo240195 
Beitragsersteller
 14.06.2024, 10:30
@LastDayofEden

Und ich interpretierte Konzept als schriftliche Ausfertigung und war daher confused und,um sich der false friends zu bedienen,irritated auf mich selber.

0
LastDayofEden  14.06.2024, 10:31
@Bonzo240195

Haha! Ja, English ist nicht immer amusing, aber insgesamt doch ziemlich interesting. 😆

1
Bonzo240195 
Beitragsersteller
 10.06.2024, 16:13

Ich habe gedacht, handicap wäre die Folge der disability.

0
LastDayofEden  10.06.2024, 16:27
@Bonzo240195

Muttersprachler verwenden die Wörter oft als Synonyme.

Hier gibt es aber einen Artikel, der die Wörter "impairment" (eine Schädigung des Körpers und/oder seiner Funktionen), "disability" (eine Unfähigkeit, typische Alltagstätigkeiten auszuführen) und "handicap" (eine daraus resultierende Einschränkung im Alltag).

https://acc.edu.sg/en/impairment-disability-and-handicap-whats-the-difference/

Ein handicap kann also auch durch eine disability bedingt sein. Aber eben auch durch eine vorübergehende Bedingung, welche einschränkend wirkt im Alltag.

1
Bonzo240195 
Beitragsersteller
 10.06.2024, 16:30
@LastDayofEden

Ich würde meine Fragerei bei gutefrage auch als handicap betiteln.

0