Wann benutzt man das "devenir" im Präsens und wann im Futur Simple?
Ich wusste nicht Mal, dass das geht, weil das im Deutschen (frz. Futur Simple) "werden werden" heißen würde
3 Antworten
Alors je crois que je serai professeur de lycée.
Alors je crois que je serai enseignant,
(Je crois que je choisirai cette profession.)
Futur in diesem Kontext (Pläne für die Zukunft))
Alors je crois que je vais devenir un enseignant au lycée. au futur
Ich werde ein Gymnasiumslehrer werden.
Je deviens un homme (Ich werde ein Mann)
Ich weiß nicht, ob ich deine Frage beantwortet habe.
Il deviendra médecin= er wird ein Arzt werden
Man kann aber auch sagen:
Il va devenir médecin
Beispiele:
Il va être prof= Er wird(ein) Lehrer.
Il devient prof= Er wird Lehrer (sein)
Il va devenir prof=Er wird (ein) Lehrer werden
Il deviendra prof= gleich wie il va devenir prof.
Und in deinem Beispiel:
Je crois wie je deviens un devenir un enseignement au lycée= Ich glaube,dass ich ein Gymnasiallehrer werde.
....je deviendrai....= ,dass ich ein Gymnasiallehrer (sein)werde
Nein: In Frankreich ist professeur ein Berufsbegriff, das ist man schon am Collège und am Lycée, und neuerdings sogar an der Grundschule, da heisst es jetzt "professeur des écoles".
En France, il y a des professeurs à l'école élémentaire (professeurs des écoles), au collège, au lycée et à l'université.
Ich glaube, "Professeur" sagt man nur, wenn jemand an der Universität unterrichtet. Dasselbe gilt für das Deutsche.