Wäre das so richtig auf englisch?
Wenn ich auf englisch sagen will: Ich habe geträumt, dass du mir nie mehr wieder geschrieben hast.
Wäre dann:I had a dream about u never texting me again
Richtig?
4 Antworten
![](https://images.gutefrage.net/media/default/user/11_nmmslarge.png?v=1551279448000)
Hi,
Ja, geht, nur das das u würde ich zu you umändern. An sich ist das nicht falsch, dennoch ist you die höfliche Form und u eher so in Art "Gaming-writing".
Außerdem könntest du folgendes schreiben:
I dreamed you are not going to message me ever again.
Liebe Grüße
![](https://images.gutefrage.net/media/user/Bergliebhaberin/1712602725549_nmmslarge__9_0_149_149_5e2ff17154c19d976ff900e2e16e5fa3.jpg?v=1712602726000)
Hello!
Ja, könnt man so sagen, aber korrekter wäre es natürlich, wenn man statt u you schreiben würde.
Mvh
![](https://images.gutefrage.net/media/user/hologence/1565763512947_nmmslarge__0_0_200_200_206c5dc1b471eb79da3f219b3ef382b3.jpg?v=1565763513000)
Kommt etwas darauf an, was man aussagen will. Natürlich kann man Martin Luther King kopieren - "I have a dream that you will never text me again", aber wenn man nochmal etwas von der Person hören will - "last night I dreamt you'd never text me again"...
![](https://images.gutefrage.net/media/user/Pfiati/1524991628347_nmmslarge__632_72_1296_1296_69dcb4de533fd5b12511ab23703c736b.jpg?v=1524991630000)
Ja, passt, aber siehe Astrid.