Übersetzen?
Ich würde mir gerne das als wasserlöslichen tatoo drauf machen. Aber vorher würde ich gerne wissen was es bedeutet. Wäre sehr dankbar für die Hilfe.
GLG
3 Antworten
及時行樂
Das entspricht der Redewendung "Carpe Diem", wenn dir das was sagt. Oder auch "YOLO" in neudeutsch.
Ist Spiegelverkehrt, aber auf der Haut dann wohl richtigrum
Hier spiegelverkehrt zu sehen, ist das
„Jíshí xínglè“ (etwa „das Gegenwärtige / die Gegenwart genießen“),
traditionell geschrieben:
及時行樂
in der in der VR China verwendeten vereinfachten Schreibweise:
及时行乐
(ersteres sieht in traditioneller Schreibweise im Kaishu natürlich besser aus, außer es wird in Grasschrift Caoshu geschrieben, aus welcher die vereinfachte Schreibweise v.a. des letzten Zeichens 樂 —> 乐 kommt)
Ich würde das nicht machen.
Was, wenn da drauf steht "ich bin ein Vollhonk" und jemand hier behauptet, es heißt "das Leben ist schön".
Wie willst Du prüfen, ob der Übersetzer Recht hat. Ich würde mir niemals was an den Körper kleben und damit rumlaufen, wenn ich nicht 100% sicher bin, dass ich mich damit nicht blamiere.
Ja hab ich mir auch gedacht😅. Deswegen bin ich eh schon auf was anderes gewechselt