Sprachniveu anhand von Texten mittels KI bestimmen lassen - zuverlässig?

1 Antwort

Dann hab ich ja recht, wenn ich dich hier immer an deinem "Akzent" erkenne. 😁

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung

WerteSchuetzer 
Beitragsersteller
 18.11.2024, 20:53

Жень stalkst du meine Fragen?

letatlin  18.11.2024, 20:55
@WerteSchuetzer

Nö, aber ich wollte auch mal 5 Punkte für "beantworte eine noch unbeantwortete Frage" einsammeln. 😁

WerteSchuetzer 
Beitragsersteller
 18.11.2024, 20:55
@letatlin

Na dann hätte aber die Antwort zumindest mal sinnvoll sein können. Und nicht diskriminierend.

letatlin  18.11.2024, 20:57
@WerteSchuetzer

Ist doch sinnvoll, KI ist derselben Meinung wie ich. Was ist denn da dran diskriminierend?

WerteSchuetzer 
Beitragsersteller
 18.11.2024, 21:03
@letatlin

Na alles weil es nicht stimmen kann also zumindest das mit B1. Ich mein selbst du und die Hälfte deiner Landsleute haben bestimmt ein höheres Niveau.

letatlin  18.11.2024, 21:19
@WerteSchuetzer

Klar, ich lese, spreche und denke seit fast drei Jahrzehnten fast nur noch auf Deutsch. Dafür hinkt mein Russisch deinem bestimmt weit hinterher.

Du kannst aber mal mit dem Lesen anfangen. Lies doch mal ein paar Romane auf Deutsch auch russische: "Master und Margarita" oder "Schuld und Sühne", "Anna Karenina", "Der Idiot", fast das Gesamtwerk von Solschenizyn. Hab ich alles auf Deutsch gelesen. Damals noch als Schüler, nachdem ich nach Deutschland gekommen bin. Das verbessert dein Sprachniveau ungemein.

WerteSchuetzer 
Beitragsersteller
 18.11.2024, 22:00
@letatlin

Und was persönlich wurdest du von den Büchern empfehlen, was am wenigsten langweilig ist? Schuld und sühne habe ich schon mal in Original gelesen, keine Ahnung ob ich mir das nochmal auf deutsch antu. Normal lese ich eher, wenn ich schon lese irgendwas aus jetziger Zeit und etwas spannende Genre Mystik, Detektiv so in der Art (auch auf deutsch). Sind die anderen Bücher denn auch genau so von der langweiligkeitsgrad wie Dostojewskij oder macht es schon Sinn sie zu lesen? Und wäre es nicht sinnvoller dann gleich irgendwas von deutschen Autoren zu lesen statt deutsche Übersetzungen? Also welches von den 5 ist wenigstens so halbwegs spannend dass man nicht schon nach 2 Kapiteln aufhört zu lesen?

letatlin  19.11.2024, 00:25
@WerteSchuetzer

"Master und Margarita", unbedingt lesen, das ist Standard und absolute Weltliteratur und aber durchaus auch ein spannendes Buch. Mystik und Krimi ist auch mit drin. Der Rest ist natürlich noch langweiliger, ist halt nur erstklassige Weltliteratur nichts weiter. Ich habe das hauptsächlich auch nur gelesen, weil ich meine Deutschkenntnisse verfeinern wollte, und da dachte ich, russische Klassiker eignen sich da am besten, weil ich den Inhalt schon kannte, und es ging dann hauptsächlich nur um die Sprache. Sonst von den deutschen Autoren würde ich dir "Das Parfum" von Patrick Süskind empfehlen, eins der besten Bücher, die so in den letzten 30-40 Jahren geschrieben wurden. Aber im Grunde ist es egal, was du liest. Magst du Fantasykram, damm ließ das, olle Krimis gibt es auch wie Sand am Meer. Es geht darum, die Sprache zu verfeinern, sich eine komplexere Ausdrucksweise anzueignen und einen größeren Wortschatz. Filme eignen sich da auch gut. Und das denken musst du umstellen. Bei dir hört sich das oft so an, als würdest du Sätze direkt aus dem Russischen im Kopf übersetzen. Genau das hat ChatGPT auch erkannt, das Programm konnte sogar die Sprache soweit erkennen auch wenn es noch ein paar weitere vermutet hat, weil die slawischen Sprachen sich nun mal sehr ähneln. Und das ist das Ding. Wenn ich Deutsch schreibe und rede, dann denke ich auch auf Deutsch, dann ist Russisch ganz weit weg in einer anderen Hirnregion und funkt gar nicht mehr dazwischen. Das scheint bei dir nicht so zu sein, das Russische beeinflusst massiv das Deutsche, das erkennt das Programm und Leute, die sich auskennen, und das ist ein Indiz dafür, dass du das Russische im Alltag immer noch viel häufiger oder vielleicht sogar hauptsächlich verwendest. Was auch nicht schlimm ist, aber dann steh auch dazu.

letatlin  19.11.2024, 08:22
@letatlin

"Der Meister und Margarita" heißt das natürlich richtig auf Deutsch. "Master" hört sich ja nach Südstaaten-Sklaven-Plantagenbesitzer an. Geht gar nicht. Aber, wenn du das Buch noch nicht kennst, ist es fast schon ratsam, es im Original zu lesen.

WerteSchuetzer 
Beitragsersteller
 19.11.2024, 12:29
@letatlin

Danke, ich werde es lesen. Eine Weile habe ich sogar geschafft fast täglich zu lesen, also laut um den Akzent loszuwerden bsw weniger hörbar machen. Mittlerweile aber nicht mehr weil ich irgendwie keine Resultate feststellen konnte und gemerkt habe dass das sowieso nichts wird. Aber irgendwie konnte ich keine Verbesserungen in meiner Ausdrucksweise feststellen, naja vielleicht muss man dranbleiben. Mal schauen wenns nicht allzu langweilig ist les ich es vielleich noch in Original, oder erst in Original dann deutsch mal schauen. "Das parfum" merk och mir auch mal für später. Den Film davon (ich glaube das war von dem Buch verfilmt) habe ich jedenfalls vor vielen Jahren mal geschaut, das Buch kannte ich aber bis jetzt noch nicht.

Wegen meinem Satzbau oder Ausdrucksweise oder was auch immer. Ich habe wirklich keine Ahnung wie ChatGPT das geschafft hat die Sprache zu erraten aber ich übersetze nichts im kopf. Wenn ich auf deutsch rede/schreibe, denke ich auch auf deutsch. Also keine ahnung warum meine Sätze irgendwie so wirken. Ich muss aber ehrlich zugeben, wenn ich deutsch spreche passiert mir das MANCHMAL, dass mir gestimmte Begriffe fehlen und dann habe ich das Wort auf russisch im Kopf und denke so, wie heißt jetzt xy auf deutsch? Es ist dann auch nicht so dass ich die Wörter nicht weiß sondern solche die man halt selten im aktiven Wortschatz benutzt, hätte ich aber das Wort gelesen oder gehört würde ich schon wissen was das bedeutet. Als Beispiel ich musste mal wörter "Rudel" und "Harz" übersetzen lassen, weil ich einfach das russische Wort dafür in Kopf hatte aber das deutsche nicht wusste. Nicht weil ich es komplett nicht wusste, wenn ich die beiden Wörter so gehört oder gelesen hätte wüsste ich ihre Bedeutung, sondern gerade nicht aktiv wusste weil es irgendwo tief im Bewusstsein vergraben war. Und sowas passiert schon bei einigen Wörtern, in der letzen Zeit habe ich mir auch angewöhnt die Wörter die mir selbst nach langer Zeit überlegen nicht einfallen einfach per ChatGPT übersetzen zu lassen. So merke ich mir normal die Wörter. Und vielleicht kommt es ja anders rüber aber ich rede eigentlich deutsch und russisch würde ich sagen gleich viel. Schließlich spreche ich mit meinen Kindern ausschließlich deutsch, aber ja mit Erwachsenen spreche ich kaum deutsch, was aber daran liegt dass mein Umfeld nicht aus deutschen Muttersprachlern besteht.