Spanisch und Französisch?

3 Antworten

Weil du für die kurzen Sätze Wörter gleichen Ursprungs genommen hast und im langen Satz eben nicht. Mach aus dem langen Satz kurze Sätze oder Wortgruppen oder stell sie einzeln gegenüber, dann passt es ja auch nicht ... Da hat sich nichts auf wundersame Weise geändert.

"Ich hoffe, dass Du die Arbeit machst."

Dieser Satz ist auch ein ganzer Satz. Und die spanischen und französischen Übersetzungen haben trotzdem viele Ähnlichkeiten miteinander.

Ich vermute, dass die zusammengesetzten Zeiten in den beiden Sprachen sich deutlich voneinander unterscheiden. Und außerdem gibt es eine Fülle von Begriffen, für die in den beiden Sprachen ganz unterschiedliche Worte geprägt wurden - völlig unabhängig von der Länge der Sätze.

 

 

 

Manche Worte wurden halt öfters benutzt

Der eine sagt tun, der andere machen