Kann mir jemand diese Sätze auf Spanisch überssetzten?

6 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Ja, tttobias hat Recht, die erste Antwort war fast perfekt. In "demaciado manejas el espannol" meint er eigentlich "demasiado" (aber wurde falsch geschrieben: typischer Rechtschreibungsfehler. "Muy bien" also "sehr gut" klingt viel besser aber "demasiado" wird in diesem Satz als eine Art "Slang" benutzt darum klingt es komisch.

Die richtige Übersetzung wäre: Du beherrschst die spanische Sprache sehr gut.

Und noch etwas. Ihr könnt mir glauben, den Text kann wohl ein Spanisch Muttersprachler geschrieben haben! 100 %! Ich kenne meine Leute, Rechtschreibungsfehler sind immer drin". =)

Hallo LoveLittleTwix,

ich möchte nicht als Besserwisser fungieren, aber es wäre vorerst notwendig, den spanischen Text etwas zu korrigieren:

Te agradezco, Luisa, por aceptarme; es genial tener algunos extranjeros en Facebook. Espero que el idioma no sea un problema. Manejo bien la lengua espanola, que descances! Muchas gracias!

Bei "geneal" denkt man zuerst an general, das paßt aber nicht im Text. Also ist genial wahrscheinlicher.

alguien bedeutet jemand, irgendjemand, paßt auch nicht. Hier wäre algunos (einige) angebracht.

Demaciado schreibt man mit "s" also: demasiado heißt aber zu viel, paßt auch nicht in dem Text.

Warum wird das Verb manejar in der 2ten Person singular (Präsent) geschrieben, wenn es um die erste person singular (Präsent) im Text geht?

Warum wird plötzlich Dankeschön auf deutsch geschrieben.

Fazit: der Text kann nicht von einem spanischen Muttersprachler stammen.

Und so würde ich dann den Text aus dem spanischem übersetzen:

Danke, Luisa, daß Du mich akzeptiert/aufgenommen hast, es ist toll, einige Ausländer in Facebook zu haben. Ich hoffe, daß die Sprache keine Schwierigeiten bereiten wird. Ich beherrsche die spanische Sprache gut. Schlaf gut! Dankeschön!

Danke für Deine Aufmerksamkeit, Emmy


LoveLittleTwix 
Fragesteller
 11.02.2011, 21:05

Eig ist mir die Grammatik ziemlich egal, aber trotzdem danke^^ Dann wollt ich noch sagen .. Das Dankeschön ist natürlich von mir und gehört nicht zum spanischen (!!) Text, soviel müsste einem iwie einleuchten.. und außerdem ist es schon von einem muttersprachler geschrieben worden und wenn du schon so gscheit sein musst im Text steht LISA und nicht LUISA :) Aber tja noch mal trotzdem danke :)

0

Also schön, auch wenn es eher so aussieht, als ob das jemand schreibt, der sich das zusammengebastelt hat, steht da

Gut Lisa, danke, dass du mich angenommen hast.

Es ist genial jemand aus dem Ausland in facebook zu haben.

Ich hoffe dis Sprache wird kein Problem sein.

Zu sehr beherrschst Du Spanisch (und das ist es was keinen Sinn gibt)

Ruh Dich aus (eigentlich entmüde Dich)

Wenn Du aber Lisa was schreiben wolltest und sie kein Deutsch kann, dann sags lieber, weil dann änderst Du den dritten Satz bitte.

Alles Liebe Lela


LoveLittleTwix 
Fragesteller
 11.02.2011, 21:07

ähmm.. also das hat mir jemand geschrieben und ich heiße Lisa.. sorry für die Verwirrung :)

0
Lela123  12.02.2011, 11:13

Hallo Lisa

Na ja, aber demasiado manejas el español, das sagt doch keiner.

demasiado poco vielleicht, aber dann wirst Du nichts mehr von ihm hören

0
LoveLittleTwix 
Fragesteller
 12.02.2011, 11:35
@Lela123

ich hab schon wieder von ihm gehört :) Aber danke mittlerweile ist es eh egal was es heißt^^

0

ich meine, die Antworten von emily2001 ist fast perfekt, glaube aber, dass mit "demasiado bien hablas el español" ist gemeint: "Du sprichst sehr gut Spanisch". "demasiado", heisst "zu", "zu sehr", hier ist es aber (wie) ein Elativ (http://de.wikipedia.org/wiki/Elativ) verwendet, also wie ich übersetzt habe. Es könnte sich beim Verfasser sogar um einen Spanisch sprechende Person handeln. In gewissen Länder ist die Bildung immer noch katastrophal, so dass selbst junge Menschen grösste Schwierigkeiten haben, einigermassen korrekt sich schriftlich auszudrücken.

Ok Lisa, danke für die Annahme, so hast du mal jemanden aus Übersee bei Facebook. Hoffe die Sprache ist kein Problem für dich, ich fahre viel nach Spanien.

oder so ähnlich... ich bin noch Spanischanfängerin, sorry :)